Aller au contenu

Aller au sommaire

Les Témoins de Jéhovah

Sélectionner la langue Français

Joël 3​:​1-21

3  “ Car voici qu’en ces jours-​là et en ce temps-​là+, quand je ramènerai les captifs de Juda et de Jérusalem+,  oui je rassemblerai aussi toutes les nations+ et je les ferai descendre vers la basse plaine de Yehoshaphat+ ; et là je me mettrai vraiment en jugement avec elles, à cause de mon peuple et de mon héritage, Israël+, qu’elles ont dispersé parmi les nations ; et ils ont réparti mon pays+.  Pour mon peuple ils jetaient les sorts+ ; ils donnaient l’enfant mâle pour une prostituée*+, et l’enfant femelle, ils le vendaient pour du vin, afin de boire.  “ Et vous aussi, qu’avez-​vous à faire avec moi*, ô Tyr et Sidon+, et vous toutes, régions de Philistie+ ? Est-​ce là le traitement que vous m’infligez en rétribution ? Et si vous m’infligez pareil traitement, bien vite, rapidement, votre traitement, je le paierai de retour sur vos têtes+.  Parce que vous avez pris mon argent et mon or+, et que vous avez amené dans vos temples mes choses désirables et bonnes+ ;  [parce que] vous avez vendu aux fils des Grecs*+ les fils de Juda et les fils de Jérusalem+, afin de les éloigner de leur territoire+,  voici que moi je les réveille [pour qu’ils viennent] du lieu où vous les avez vendus+, et vraiment, votre traitement, je le paierai de retour sur vos têtes+.  Oui, je vendrai vos fils et vos filles en la main des fils de Juda+, et ils devront les vendre aux hommes de Sheba+, à une nation lointaine+ ; car Jéhovah lui-​même [l’]a dit.  “ Proclamez ceci parmi les nations+ : ‘ Sanctifiez la guerre ! Réveillez les hommes puissants*+ ! Qu’ils s’approchent ! Qu’ils montent, tous les hommes* de guerre+ ! 10  Forgez vos socs en épées et vos cisailles+ en lances. Quant au faible, qu’il dise : “ Je suis un homme puissant+. ” 11  Offrez votre aide et venez, vous toutes, nations d’alentour+, et rassemblez-​vous+. ’ ” Vers ce lieu-​là, ô Jéhovah, fais descendre tes puissants+. 12  “ Que les nations se réveillent et montent vers la basse plaine de Yehoshaphat+ ; car là je siégerai pour juger toutes les nations d’alentour+. 13  “ Faites passer une faucille+, car la moisson a mûri+. Venez, descendez, car [le] pressoir est devenu plein+. Oui, les cuves débordent ; car leur méchanceté est devenue abondante+. 14  Des foules, des foules sont dans la basse plaine de la décision+, car il est proche, le jour de Jéhovah, dans la basse plaine de la décision+. 15  Oui, le soleil et la lune s’assombriront et les étoiles retireront leur clarté+. 16  Et Jéhovah lui-​même rugira de Sion, et de Jérusalem il fera retentir sa voix+. Et vraiment le ciel et la terre trembleront+ ; mais Jéhovah sera un refuge pour son peuple+, une forteresse pour les fils d’Israël+. 17  Et il faudra que vous sachiez que je suis Jéhovah votre Dieu+, qui réside à Sion ma montagne sainte+. Et Jérusalem devra devenir un lieu saint+ ; pour ce qui est des étrangers, ils n’y passeront plus+. 18  “ Oui, il arrivera, en ce jour-​là, que les montagnes dégoutteront de vin doux*+ et les collines ruisselleront* de lait, et tous les lits des cours d’eau de Juda ruisselleront d’eau. Une source sortira de la maison de Jéhovah+, et elle devra irriguer le ouadi des Acacias*+. 19  Pour ce qui est de l’Égypte, elle deviendra une solitude désolée+ ; Édom, lui, deviendra un désert de solitude désolée+, à cause de la violence [faite] aux fils de Juda, dans le pays desquels ils ont versé le sang innocent+. 20  Mais quant à Juda, il sera habité pour des temps indéfinis+, et Jérusalem de génération en génération+. 21  Oui, je tiendrai pour innocent leur sang* que je n’avais pas tenu pour innocent*+ ; et Jéhovah résidera à Sion+. ”

Notes

Lit. : “ pour la prostituée ”. Héb. : bazzônah ; lat. : in prostibulum ; gr. : pornaïs, “ pour des prostituées ”.
Lit. : “ qu’êtes-​vous pour moi ? ” Hébraïsme ; formule interrogative pour repousser le “ traitement ”, pour marquer qu’on s’y oppose. Voir App. 7B.
“ des Grecs ”, LXXVg ; héb. : hayYewanim, “ des Ioniens ”.
Voir Yl 2:7, note.
“ hommes de ”. Héb. : ʼanshé, pl. de ʼish.
Ou : “ jus de raisin frais ”.
Lit. : “ iront ”.
Ou : “ ouadi de Shittim ”.
C.-à-d. leur meurtre.
“ Oui, je vengerai leur sang et ne [les] tiendrai en aucun cas pour innocents ”, LXX ; Vg : “ Oui, je purifierai leur sang, que je n’avais pas purifié ”.