Aller au contenu

Aller au sommaire

Les Témoins de Jéhovah

Sélectionner la langue Français

Isaïe 33​:​1-24

33  Malheur à toi qui pilles sans que l’on te pille, à toi qui trahis sans que [d’autres] t’aient* trahi+ ! Dès que tu auras achevé de piller, tu seras pillé+. Dès que tu auras cessé de trahir, on te trahira+.  Ô Jéhovah, témoigne-​nous de la faveur+. Nous avons espéré en toi+. Deviens notre* bras+ chaque matin+, oui notre salut au temps de la détresse+.  Au bruit du tumulte, les peuples ont fui+. Quand tu t’es levé, les nations se sont dispersées+.  Et vos dépouilles+ seront bel et bien rassemblées [comme] les blattes quand elles se rassemblent, comme une ruée d’essaims de sauterelles qui se rue sur vous+.  À coup sûr, Jéhovah sera élevé+, car il réside dans la hauteur+. Oui, il remplira Sion de droit et de justice+.  Oui, la fidélité de tes temps sera une abondance de saluts+ — sagesse et connaissance+, la crainte de Jéhovah+, qui est son trésor.  Voyez ! Leurs héros* ont crié dans la rue ; les messagers* de paix+ pleureront amèrement.  Oui, les grandes routes sont désolées+ ; le passant sur le sentier a disparu+. Il a rompu l’alliance+ ; il a méprisé les villes+ ; il n’a pas tenu compte du mortel*+.  Le pays* s’est mis en deuil, il s’est flétri+. Le Liban est devenu confus+ ; il s’est désagrégé*. Le Sharôn+ est devenu comme la plaine désertique ; le Bashân et le Carmel se dépouillent [de leurs feuilles]+. 10  “ Maintenant je veux me lever+, dit Jéhovah, maintenant je veux m’élever+ ; maintenant je veux me dresser+. 11  Vous concevez de l’herbe sèche+ ; vous enfanterez du chaume. Votre esprit, comme un feu+, vous dévorera+. 12  Oui, les peuples deviendront comme des combustions de chaux. Comme des épines qu’on a coupées, ils seront embrasés par le feu+. 13  Entendez, vous qui êtes loin, ce que je ferai à coup sûr+. Et vous qui êtes près, connaissez ma force+. 14  Dans Sion les pécheurs sont dans l’effroi+ ; un frisson a saisi les apostats+ : ‘ Qui de nous pourra résider quelque temps auprès d’un feu dévorant+ ? Qui de nous pourra résider quelque temps auprès d’embrasements durables+ ? ’ 15  “ Il y a tel homme qui marche dans une justice constante+ et qui dit ce qui est droit+, qui rejette le gain injuste [acquis] par des tromperies+, qui secoue ses mains pour ne pas saisir de pot-de-vin+, qui se bouche l’oreille, [s’interdisant] d’écouter lorsqu’il s’agit de verser le sang*, et qui ferme ses yeux pour ne pas voir ce qui est mauvais+. 16  C’est lui qui résidera sur les hauteurs+ ; sa hauteur sûre, ce seront les lieux rocheux d’accès difficile+. Oui, son pain [lui] sera donné+ ; sa réserve d’eau sera inépuisable+. ” 17  Un roi dans sa beauté, voilà ce que contempleront tes yeux+ ; ils verront un pays lointain+. 18  Ton cœur fera tout bas+ des observations sur une chose effrayante : “ Où est le secrétaire ? Où est celui qui paie+ ? Où est celui qui compte les tours+ ? ” 19  Tu ne verras pas un peuple insolent*, un peuple au langage* trop profond pour [l’]écouter, à la langue bégayante que [tu] ne comprends pas+. 20  Contemple Sion+, la cité de nos solennités+ ! Tes yeux verront Jérusalem, demeure tranquille, tente que nul ne démontera+. On n’en arrachera jamais les piquets, et aucune de ses cordes ne sera rompue+. 21  Mais là le Majestueux+, Jéhovah, sera pour nous un lieu de fleuves+, de larges* canaux. Aucune flotte de navires à rames n’y circulera, aucun navire majestueux n’y passera. 22  Car Jéhovah est notre Juge+, Jéhovah est notre Législateur+, Jéhovah est notre Roi+ ; lui-​même nous sauvera+. 23  Oui, tes cordages seront relâchés ; leur mât, ils ne le maintiendront pas debout ; ils n’ont pas déployé de voile. Oui, à cette époque on partagera des dépouilles en abondance ; oui, les boiteux s’empareront d’un butin considérable+. 24  Aucun habitant ne dira : “ Je suis malade+. ” Le peuple qui habite dans [le pays]* verra sa faute pardonnée+.

Notes

“ t’aient ”, T et huit mss héb., ainsi que quatre éd. imprimées ; 1QIsaM et 20 mss héb., ainsi que sept éd. imprimées : “ l’aient ”.
“ notre ”, TSyVgc et quelques mss héb. ; 1QIsaM et quelques mss héb. : “ leur ”.
“ Leurs héros ”. Héb. : ʼèrʼèllam ; le sens est incertain.
Ou : “ envoyés ”.
“ mortel ”. Héb. : ʼènôsh.
Ou : “ La terre ”.
Ou : “ il a été envahi par les poux ”.
Lit. : “ les sangs ”.
Ou : “ barbare ” ; ou encore : “ présomptueux ”.
Lit. : “ à la lèvre ”.
Cf. Gn 34:21, note “ vaste ”.
Lit. : “ en lui ”, fém. en héb., se rapporte au pays ou à la terre (tous deux fém. en héb.).