Aller au contenu

Aller au sommaire

Les Témoins de Jéhovah

Sélectionner la langue Français

Deutéronome 9​:​1-29

9  “ Entends, ô Israël ! Tu traverses aujourd’hui le Jourdain+ pour entrer et déposséder des nations plus grandes et plus fortes que toi+, des villes grandes et fortifiées jusqu’aux cieux+,  un peuple grand et de haute taille, les fils d’Anaqim+, dont tu as su et dont tu as entendu dire : ‘ Qui peut résister devant les fils d’Anaq ? ’  Tu sais bien aujourd’hui que Jéhovah ton Dieu traverse devant toi+. C’est un feu dévorant+. Il les anéantira+, et il les soumettra lui-​même devant toi ; tu devras les déposséder et les détruire rapidement, comme Jéhovah te l’a dit+.  “ Ne dis pas ceci dans ton cœur, lorsque Jéhovah ton Dieu les repoussera de devant toi : ‘ C’est à cause de ma propre justice que Jéhovah m’a fait entrer pour prendre possession de ce pays+ ’, alors que c’est à cause de la méchanceté de ces nations que Jéhovah les chasse de devant toi+.  Ce n’est pas à cause de ta justice+ ni à cause de la droiture de ton cœur+ que tu entres pour prendre possession de leur pays ; en fait, c’est à cause de la méchanceté de ces nations que Jéhovah ton Dieu les chasse de devant toi+, et afin de réaliser la parole que Jéhovah a jurée à tes ancêtres, Abraham+, Isaac+ et Jacob+.  Il faut [donc] que tu saches que ce n’est pas à cause de ta justice que Jéhovah ton Dieu te donne ce bon pays pour en prendre possession ; car tu es un peuple au cou raide+.  “ Souviens-​toi : N’oublie pas comment tu as irrité Jéhovah ton Dieu dans le désert+. Depuis le jour où tu es sorti du pays d’Égypte jusqu’à votre arrivée dans ce lieu, vous vous êtes montrés rebelles par votre façon d’agir avec Jéhovah+.  En Horeb même, vous avez excité la colère de Jéhovah, si bien que Jéhovah s’est irrité contre vous, jusqu’à [vouloir] vous anéantir+.  Quand j’ai gravi la montagne pour recevoir les tablettes de pierre+, les tablettes de l’alliance que Jéhovah avait conclue avec vous+, et que je suis resté dans la montagne quarante jours et quarante nuits+ (je n’ai pas mangé de pain et je n’ai pas bu d’eau), 10  alors Jéhovah m’a donné les deux tablettes de pierre écrites du doigt de Dieu+ ; et sur elles étaient toutes les paroles* que Jéhovah vous avait adressées dans la montagne, du milieu du feu, au jour de la congrégation*+. 11  Et il est arrivé, au bout des quarante jours et des quarante nuits, que Jéhovah m’a donné les deux tablettes de pierre, les tablettes de l’alliance+ ; 12  et Jéhovah m’a dit alors : ‘ Lève-​toi, descends d’ici bien vite, car ton peuple, que tu as fait sortir d’Égypte, a agi de manière perverse+. Ils se sont écartés bien vite de la voie à propos de laquelle je leur avais donné ordre. Ils se sont fait une image en métal fondu+. ’ 13  Jéhovah m’a encore dit ceci : ‘ J’ai vu ce peuple, et, vois, c’est un peuple au cou raide+. 14  Laisse-​moi pour que je les anéantisse+ et que j’efface leur nom de dessous les cieux+, et que je fasse de toi une nation plus forte et plus populeuse qu’eux+. ’ 15  “ Après cela je me suis tourné et je suis descendu de la montagne, tandis que la montagne était embrasée par le feu+ ; et les deux tablettes de l’alliance étaient dans mes deux mains+. 16  Alors j’ai regardé, et voici que vous aviez péché contre Jéhovah votre Dieu ! Vous vous étiez fait un veau en métal fondu+. Vous vous étiez écartés bien vite de la voie à propos de laquelle Jéhovah vous avait donné ordre+. 17  J’ai saisi alors les deux tablettes, je les ai jetées de mes deux mains et je les ai brisées sous vos yeux+. 18  Puis je me suis prosterné devant Jéhovah, comme au commencement, quarante jours et quarante nuits. Je n’ai pas mangé de pain et je n’ai pas bu d’eau+, à cause de tout votre péché, celui que vous aviez commis en faisant le mal aux yeux de Jéhovah, afin de l’offenser+. 19  C’est que j’avais peur à cause de la brûlante colère dont Jéhovah s’était indigné contre vous, jusqu’à [vouloir] vous anéantir+. Pourtant, Jéhovah m’a écouté cette fois encore+. 20  “ Contre Aaron aussi Jéhovah s’est fortement irrité, jusqu’à [vouloir] l’anéantir+, mais j’ai supplié+ aussi en faveur d’Aaron, à cette même époque. 21  Et votre péché, ce que vous aviez fait, le veau+, je l’ai pris, puis je l’ai brûlé au feu et je l’ai écrasé, le broyant complètement, jusqu’à ce qu’il soit devenu fin comme la poussière ; après quoi, j’en ai jeté la poussière dans le torrent qui descendait de la montagne+. 22  “ En outre, à Tabéra+, à Massa+ et à Qibroth-Hattaava+, vous êtes apparus comme des gens qui excitent la colère de Jéhovah+. 23  Et quand Jéhovah vous a envoyés de Qadesh-Barnéa+, en disant : ‘ Montez et prenez possession du pays que je vous donnerai à coup sûr ’, alors vous vous êtes montrés rebelles à l’ordre de Jéhovah votre Dieu+, vous n’avez pas exercé la foi+ envers lui et vous n’avez pas écouté sa voix+. 24  Vous vous êtes, vous, par votre façon d’agir, montrés rebelles envers Jéhovah+ depuis le jour où je vous ai connus. 25  “ Je me suis donc prosterné devant Jéhovah, quarante jours et quarante nuits+ ; en effet, je me suis prosterné ainsi parce que Jéhovah avait parlé de* vous anéantir+. 26  Et je me suis mis à supplier+ Jéhovah et à dire : ‘ Ô Souverain Seigneur Jéhovah*, ne supprime pas ton peuple, oui ton bien personnel*+, que tu as racheté par ta grandeur, que tu as fait sortir d’Égypte+ à main forte+. 27  Souviens-​toi de tes serviteurs, Abraham, Isaac et Jacob+. Ne te tourne pas vers la dureté de ce peuple, ni vers sa méchanceté, ni vers son péché+, 28  de peur que le pays*+ d’où tu nous as fait sortir ne dise : “ C’est parce que Jéhovah n’était pas capable de les faire entrer dans le pays qu’il leur avait promis, et parce qu’il les haïssait qu’il les a fait sortir pour les faire mourir dans le désert+. ” 29  Ils sont en outre ton peuple et ton bien personnel+ que tu as fait sortir par ta grande force et par ton bras tendu+. ’

Notes

Selon LXXSyVg ; MSam : “ sur elles il y avait [les mêmes paroles] que toutes les paroles ”.
“ la congrégation ”. Héb. : haqqahal ; gr. : ékklêsias. Voir 4:10, note “ Horeb ”.
Ou : “ avait pensé à ”.
“ Ô Souverain Seigneur Jéhovah ”. Héb. : ʼAdhonay Yehwih. Voir App. 1E.
Ou : “ ton héritage ”.
“ le pays ”, sing., mais le vb. “ ne dise ” est au pl. en héb. ; SamLXXSyVg : “ les habitants du pays (...) ne disent ”.