Aller au contenu

Aller au sommaire

Les Témoins de Jéhovah

Sélectionner la langue Français

Deutéronome 31​:​1-30

31  Puis Moïse alla dire ces paroles à tout Israël  et il leur dit : “ Je suis âgé de cent vingt ans aujourd’hui+. Je n’aurai plus le droit de sortir et de rentrer+, car Jéhovah m’a dit : ‘ Tu ne traverseras pas ce Jourdain+. ’  C’est Jéhovah* ton Dieu qui traversera devant toi+. Il anéantira lui-​même ces nations de devant toi, et tu devras les chasser+. C’est Josué* qui traversera devant toi+, comme Jéhovah l’a dit.  Oui, Jéhovah leur fera comme il a fait à Sihôn+ et à Og+, les rois des Amorites, ainsi qu’à leur pays, quand il les a anéantis+.  Jéhovah vous les a abandonnés+, et vous devrez leur faire selon tout le commandement que je vous ai commandé+.  Soyez courageux et forts+. N’ayez pas peur et ne tremblez pas devant eux+, car c’est Jéhovah ton Dieu qui marche avec toi. Il ne te délaissera ni ne t’abandonnera complètement+. ”  Moïse appela alors Josué et lui dit, sous les yeux de tout Israël : “ Sois courageux et fort+, car c’est toi qui feras entrer* ce peuple dans le pays que Jéhovah a juré à leurs ancêtres de leur donner, et c’est toi qui le leur donneras en héritage+.  C’est Jéhovah qui marche devant toi. Il restera lui-​même avec toi+. Il ne te délaissera ni ne t’abandonnera complètement. N’aie pas peur et ne sois pas terrifié+. ”  Puis Moïse écrivit cette loi+ et la donna aux prêtres, les fils de Lévi+, les porteurs de l’arche de l’alliance de Jéhovah+, et à tous les anciens d’Israël. 10  Ensuite Moïse leur donna ordre, en disant : “ Au bout de tous les sept ans, au temps fixé de l’année de la remise+, à la fête des Huttes+, 11  quand tout Israël viendra voir* la face de Jéhovah+ ton Dieu dans le lieu qu’il choisira+, tu liras cette loi devant tout Israël, à leurs oreilles+. 12  Rassemble le peuple+, les hommes, les femmes et les petits, ainsi que ton résident étranger qui est dans tes portes, afin qu’ils écoutent et afin qu’ils apprennent+, car ils devront craindre Jéhovah votre Dieu+ et avoir soin d’appliquer toutes les paroles de cette loi. 13  Et leurs fils, qui ne savaient pas, devront écouter+, et ils devront apprendre à craindre Jéhovah votre Dieu tous les jours que vous vivrez sur le sol vers lequel vous traversez le Jourdain pour en prendre possession+. ” 14  Après cela Jéhovah dit à Moïse : “ Vois ! Ils se sont approchés, les jours où tu vas mourir+. Appelle Josué et placez-​vous dans la tente de réunion, pour que je l’établisse dans sa charge+. ” Moïse et Josué allèrent donc se placer dans la tente de réunion+. 15  Alors Jéhovah apparut, à la tente, dans la colonne de nuage, et la colonne de nuage se tenait à l’entrée de la tente+. 16  Jéhovah dit alors à Moïse : “ Vois ! Tu te couches avec tes ancêtres+ ; et vraiment ce peuple se lèvera+ et aura des relations immorales* avec des dieux étrangers du pays où ils se rendent+, au milieu d’eux ; oui, ils m’abandonneront+ et rompront mon alliance que j’ai conclue avec eux+. 17  Alors ma colère s’enflammera bel et bien contre eux en ce jour-​là+, et, à coup sûr, je les abandonnerai+ et je leur cacherai ma face+ ; ils devront devenir une chose à dévorer ; oui, beaucoup de malheurs et de détresses viendront sur eux+, et ils ne manqueront pas de dire en ce jour-​là : ‘ N’est-​ce pas parce que notre* Dieu n’est pas au milieu de nous que ces malheurs sont venus sur nous*+ ? ’ 18  Quant à moi, je cacherai totalement ma face en ce jour-​là, à cause de tout le mal qu’ils auront fait, parce qu’ils se seront tournés vers d’autres dieux+. 19  “ Et maintenant écrivez pour vous ce chant+ et enseigne-​le aux fils d’Israël+. Mets-​le dans leur bouche, afin que ce chant me serve de témoin contre les fils d’Israël+. 20  Car je les amènerai sur le sol au sujet duquel j’ai fait serment* à leurs ancêtres+, [un sol] qui ruisselle de lait et de miel+ ; oui, ils mangeront+, se rassasieront, s’engraisseront+ et se tourneront vers d’autres dieux+, et vraiment ils les serviront, me traiteront sans respect et rompront mon alliance+. 21  Et voici ce qui devra arriver : lorsque beaucoup de malheurs et de détresses viendront sur eux+, alors il faudra que ce chant réponde devant eux comme témoin, car il ne faut pas qu’il soit oublié de la bouche de leur descendance ; en effet, je connais bien leur inclination+, celle qu’ils laissent se développer en eux aujourd’hui, avant que je les fasse entrer dans le pays au sujet duquel j’ai fait serment*. ” 22  Moïse écrivit donc ce chant en ce jour-​là, pour l’enseigner aux fils d’Israël+. 23  Et il établit alors dans sa charge Josué le fils de Noun+, et dit : “ Sois courageux et fort+, car c’est toi qui feras entrer les fils d’Israël dans le pays au sujet duquel je leur ai fait serment+, et je resterai moi-​même avec toi. ” 24  Et il arriva ceci : dès que Moïse eut achevé d’écrire dans un livre les paroles de cette loi, jusqu’à leur fin+, 25  Moïse se mit à donner ordre aux Lévites, les porteurs de l’arche de l’alliance de Jéhovah+, en disant : 26  “ Prenant* ce livre de la loi+, vous devrez le placer à côté de l’arche+ de l’alliance de Jéhovah* votre Dieu, et là il devra servir de témoin contre toi+. 27  Car moi, je connais bien ton esprit de rébellion+ et ton cou raide+. Si aujourd’hui, tandis que je suis encore vivant avec vous, vous vous êtes, vous, par votre façon d’agir, montrés rebelles envers Jéhovah*+, alors combien plus après ma mort ! 28  Rassemblez auprès de moi tous les anciens de vos tribus et vos préposés+ ; que je dise ces paroles à leurs oreilles et que je prenne à témoin contre eux les cieux et la terre+. 29  Car je sais bien qu’après ma mort vous ne manquerez pas d’agir de manière perverse+ et que vous vous écarterez bel et bien de la voie au sujet de laquelle je vous ai donné ordre ; à coup sûr, le malheur+ vous arrivera à la fin des jours, parce que vous ferez ce qui est mauvais aux yeux de Jéhovah*, pour l’offenser par les œuvres de vos mains+. ” 30  Alors Moïse dit aux oreilles de toute la congrégation* d’Israël les paroles de ce chant, jusqu’à leur fin+ :

Notes

Voir App. 1C § 1.
“ Josué ”. Héb. : Yehôshouaʽ, “ Yehoshoua ” ; gr. : Ἰησοῦς (Jésus) ; syr. : Yèshouaʽ ; lat. : Iosue.
“ c’est toi qui feras entrer ”, SamSyVg et cinq mss héb. ; M : “ c’est toi qui iras avec ” ; LXX : “ c’est toi qui iras devant la face de ”. Cf. v. 31:23.
“ voir ”, en corrigeant la vocalisation dans M ; LXXSyVg : “ pour paraître devant ”. Cf. 16:16.
Ou : “ et commettra la fornication ”.
Lit. : “ mon ”, MSam.
Lit. : “ moi ”, MSam.
Ou : “ le sol que j’ai promis par serment ”.
“ j’ai fait serment ”, M ; LXXSy : “ j’ai fait serment à leurs ancêtres ” ; Sam : “ j’ai fait serment à ses ancêtres ” ; Vg : “ [que] je lui ai promis ”.
“ Prenant ”. En héb. il s’agit d’un vb. à l’inf. absolu, donc atemporel.
Voir App. 1C § 1.
Voir App. 1C § 1.
Voir App. 1C § 1.
“ toute la congrégation de ”. Héb. : kol-qehal ; gr. : ékklêsias.