Aller au contenu

Aller au sommaire

Les Témoins de Jéhovah

Sélectionner la langue Français

2 Samuel 12​:​1-31

12  Alors Jéhovah envoya Nathân+ vers David. Il entra donc chez lui+ et lui dit : “ Il y avait deux hommes dans une même ville, l’un riche et l’autre sans ressources.  Le riche avait des moutons et des bovins en très grand nombre+,  mais l’homme sans ressources n’avait rien du tout, sauf une agnelle, une seule petite, qu’il avait achetée+. Il la gardait en vie, et elle grandissait avec lui et avec ses fils, tous ensemble. Elle mangeait de son morceau [de pain], elle buvait de sa coupe, elle couchait sur son sein ; elle devint pour lui comme une fille.  Au bout d’un certain temps, un visiteur arriva chez l’homme riche, mais celui-ci évita de prendre [des bêtes] parmi ses moutons et ses bovins, pour [les] préparer pour le voyageur qui était entré chez lui. Il prit donc l’agnelle de l’homme sans ressources et la prépara pour l’homme qui était entré chez lui+. ”  Alors la colère de David s’enflamma fort contre cet homme+, si bien qu’il dit à Nathân : “ Aussi vrai que Jéhovah est vivant+, il mérite de mourir*+, l’homme qui a fait cela !  Pour l’agnelle, il compensera+ par quatre+, puisqu’il a fait cette chose et parce qu’il n’a pas eu pitié+. ”  Alors Nathân dit à David : “ Cet homme, c’est toi ! Voici ce qu’a dit Jéhovah le Dieu d’Israël : ‘ C’est moi qui t’ai oint+ comme roi sur Israël et c’est moi qui t’ai délivré+ de la main de Saül.  Et j’étais prêt à te donner la maison de ton seigneur+ et les femmes de ton seigneur+ sur ton sein, à te donner la maison* d’Israël et de Juda+. Et si ce n’était pas assez, j’étais prêt à ajouter pour toi des choses semblables ainsi que d’autres choses+.  Pourquoi as-​tu méprisé la parole de Jéhovah en faisant ce qui est mauvais+ à ses yeux ? Tu as abattu avec l’épée Ouriya+ le Hittite ; sa femme, tu l’as prise pour ta femme+, et lui-​même, tu l’as tué par l’épée des fils d’Ammôn. 10  Et maintenant [l’]épée+ ne s’écartera pas de ta maison, [et cela] pour des temps indéfinis+, puisque tu m’as méprisé, si bien que tu as pris la femme d’Ouriya le Hittite pour qu’elle devienne ta femme. ’ 11  Voici ce qu’a dit Jéhovah : ‘ Voici que, de ta maison, je suscite contre toi le malheur+ ; oui, je prendrai tes femmes sous tes yeux et je les donnerai à ton semblable+, et il couchera bel et bien avec tes femmes sous les yeux de ce soleil+. 12  Alors que toi, tu as agi en secret+, moi je ferai cette chose face à tout Israël+ et face au soleil+. ’ ” 13  Alors David dit+ à Nathân : “ J’ai péché contre Jéhovah+. ” Mais Nathân dit à David : “ Jéhovah, de son côté, laisse réellement passer ton péché+. Tu ne mourras pas+. 14  Toutefois, parce que, par cette chose, tu as vraiment traité Jéhovah sans respect*+, le fils aussi, qui vient de te naître, mourra à coup sûr+. ” 15  Puis Nathân s’en alla à sa maison. Alors Jéhovah porta un coup+ à l’enfant que la femme d’Ouriya avait donné à David, de sorte qu’il tomba malade. 16  David se mit à chercher le [vrai] Dieu en faveur du garçon, et David entreprit de jeûner strictement+ ; il rentra passer la nuit et coucher par terre+. 17  Les anciens de sa maison se levèrent alors [et se penchèrent] sur lui pour le relever de terre, mais il n’[y] consentit pas et il n’absorba pas de pain+ en leur compagnie. 18  Et il arriva, le septième jour, que finalement l’enfant mourut. Les serviteurs de David avaient peur de lui annoncer que l’enfant était mort ; car ils disaient : “ Voyez, tant que l’enfant était vivant, nous lui avons parlé et il n’a pas écouté notre voix ; comment donc pourrons-​nous lui dire : ‘ L’enfant est mort ’ ? Alors il fera certainement quelque chose de mauvais. ” 19  Quand David vit que ses serviteurs chuchotaient entre eux, alors David discerna que l’enfant était mort. Et David dit à ses serviteurs : “ Est-​ce que l’enfant est mort ? ” À quoi ils dirent : “ Il est mort. ” 20  Alors David se leva de terre, se lava, se frotta+ avec de l’huile, changea de manteaux, puis il vint à la maison+ de Jéhovah et se prosterna+ ; après quoi il rentra dans sa maison ; il demanda et aussitôt on mit du pain devant lui et il se mit à manger. 21  Alors ses serviteurs lui dirent : “ Que signifie cette chose que tu as faite ? À cause de l’enfant, tant qu’il était vivant, tu jeûnais et tu pleurais ; et dès que l’enfant est mort, tu t’es levé et tu t’es mis à manger du pain. ” 22  Alors il dit : “ Tant que l’enfant était encore vivant, je jeûnais+ et je pleurais+, car je me disais : ‘ Qui sait ? Peut-être que Jéhovah me témoignera de la faveur et, à coup sûr, l’enfant vivra+. ’ 23  Maintenant qu’il est mort, pourquoi est-​ce que je jeûne ? Est-​ce que je puis encore le faire revenir+ ? C’est moi qui m’en vais vers lui+, mais lui, il ne reviendra pas vers moi+. ” 24  Et David se mit à consoler Bath-Shéba sa femme+. De plus, il entra chez elle et coucha avec elle. Par la suite elle mit au monde un fils+, et on l’appela alors du nom de Salomon*+. Et Jéhovah lui-​même l’aima+. 25  Il envoya donc par le moyen de Nathân+ le prophète et l’appela du nom de Yedidia*, à cause de Jéhovah. 26  Yoab+ continua de combattre contre Rabba+ des fils d’Ammôn et parvint à s’emparer de la ville du royaume*. 27  Yoab envoya donc des messagers à David et dit : “ J’ai combattu contre Rabba+. Je me suis même emparé de la ville des eaux. 28  Et maintenant réunis le reste du peuple, campe contre la ville et empare-​toi d’elle, de peur que ce ne soit moi qui m’empare de la ville et que mon nom ne doive être invoqué sur elle. ” 29  David réunit donc tout le peuple et alla à Rabba, il combattit contre elle et s’en empara. 30  Il réussit à enlever la couronne de Malkam* de dessus sa tête+ ; son poids était d’un talent* d’or, avec des pierres précieuses ; et elle fut sur la tête de David. Et le butin+ de la ville, celui qu’il fit sortir, fut considérable. 31  Et le peuple qui s’y trouvait, il le fit sortir pour le mettre au sciage des pierres et aux instruments tranchants en fer+ et aux haches de fer, et il leur fit faire du service* à la fabrication des briques. Et ainsi faisait-​il pour toutes les villes des fils d’Ammôn. Finalement David et tout le peuple revinrent à Jérusalem.

Notes

Lit. : “ est fils de mort ”.
“ la maison ”, MLXXVg ; Sy : “ les filles ”.
“ traité Jéhovah sans respect ”, leçon originelle. Le texte a été corrigé en “ traité les ennemis de Jéhovah sans respect ”. Voir App. 2B.
Lit. : “ et on appela alors son nom Salomon ”, M ; MmargeTSy et quelques mss héb. : “ et elle l’appela alors du nom de Salomon ”. Ce nom vient d’une racine signifiant “ paix ”. Cf. 1Ch 22:9, notes.
Signifie : “ Bien-aimé de Yah ”.
Prob. : “ la ville des eaux ”, comme au v. 12:27.
P.-ê. : “ Milkom ”, dieu des Ammonites. LXX : “ Melchol leur roi ” ; Vg : “ leur roi ”.
Env. 34,2 kg.
“ il leur fit faire du service ”, en corrigeant une lettre ; M : “ il les fit passer [par] ”.