Aller au contenu

Aller au sommaire

Les Témoins de Jéhovah

Sélectionner la langue Français

2 Rois 19​:​1-37

19  Et voici ce qui arriva : dès que le roi Hizqiya+ entendit cela, aussitôt il déchira ses vêtements+, se couvrit d’une toile de sac+ et entra dans la maison de Jéhovah+.  De plus, il envoya Éliaqim+, qui était au-dessus de la maisonnée, Shebna+ le secrétaire et les anciens des prêtres, couverts de toiles de sac, vers Isaïe*+ le prophète, le fils d’Amots+.  Ils lui dirent alors : “ Voici ce qu’a dit Hizqiya : ‘ Ce jour est un jour de détresse+, de réprimande+ et de dédain insolent+, car les fils sont arrivés jusqu’à l’orifice de la matrice+, mais il n’y a pas de force pour accoucher+.  Peut-être Jéhovah ton Dieu entendra+-​t-​il toutes les paroles de Rabshaqé, que le roi d’Assyrie son seigneur a envoyé pour provoquer+ le Dieu vivant, et s’en prendra-​t-​il réellement à lui pour les paroles que Jéhovah ton Dieu a entendues+. Tu devras faire monter une prière+ en faveur du reste+ qui se trouve [encore]. ’ ”  Les serviteurs du roi Hizqiya entrèrent donc chez Isaïe+.  Alors Isaïe leur dit : “ Voici ce que vous direz à votre seigneur : ‘ Voici ce qu’a dit Jéhovah+ : “ N’aie pas peur+ à cause des paroles que tu as entendues, celles par lesquelles les serviteurs du roi d’Assyrie ont parlé en mal de moi+.  Voici que je mets en lui un esprit+ ; oui, il entendra une nouvelle+ et retournera dans son pays, et, à coup sûr, je le ferai tomber par l’épée dans son pays+. ” ’ ”  Après cela, Rabshaqé+ s’en retourna et trouva le roi d’Assyrie qui combattait contre Libna+ ; car il avait appris qu’il était parti de Lakish+.  [Le roi] entendit dire au sujet de Tirhaqa le roi d’Éthiopie* : “ Voici qu’il est sorti pour combattre contre toi. ” Il envoya donc de nouveau des messagers+ à Hizqiya pour dire : 10  “ Voici ce que vous direz à Hizqiya le roi de Juda : ‘ Que ton Dieu en qui tu mets ta confiance ne te trompe pas+, en disant : “ Jérusalem+ ne sera pas livrée en la main du roi d’Assyrie+. ” 11  Écoute ! Tu as appris ce que les rois d’Assyrie ont fait à tous les pays, en les vouant à la destruction+ ; et toi, seras-​tu délivré+ ? 12  Est-​ce que les dieux+ des nations que mes ancêtres ont ravagées les ont délivrées, oui Gozân+, Harân+, Rétseph et les fils d’Éden+ qui étaient à Telassar+ ? 13  Où est-​il — le roi de Hamath+ et le roi d’Arpad+ et le roi des villes de Sepharvaïm, Héna et Ivva+ ? ’ ” 14  Alors Hizqiya prit les lettres de la main des messagers et les lut+, puis Hizqiya monta à la maison de Jéhovah et les déploya devant Jéhovah+. 15  Et Hizqiya se mit à prier+ devant Jéhovah et dit : “ Ô Jéhovah le Dieu d’Israël+, qui sièges sur les chérubins+, toi seul tu es le [vrai] Dieu de tous les royaumes+ de la terre+. Toi, tu as fait les cieux+ et la terre+. 16  Incline ton oreille, ô Jéhovah, et entends+. Ouvre tes yeux+, ô Jéhovah, et vois, et entends les paroles de Sennakérib, celles qu’il a envoyées pour provoquer+ le Dieu vivant*. 17  Il est vrai, ô Jéhovah, que les rois d’Assyrie ont dévasté les nations et leur pays+. 18  Et ils ont livré leurs dieux au feu, parce que ce n’étaient pas des dieux*+, mais l’ouvrage des mains de l’homme+, du bois et de la pierre ; de sorte qu’ils les ont détruits. 19  Et maintenant, ô Jéhovah notre Dieu+, sauve-​nous+, s’il te plaît, de sa main, pour que tous les royaumes de la terre sachent que toi, ô Jéhovah, tu es Dieu, toi seul+. ” 20  Alors Isaïe le fils d’Amots envoya dire à Hizqiya : “ Voici ce qu’a dit Jéhovah le Dieu d’Israël+ : ‘ J’ai entendu+ la prière+ que tu m’as adressée au sujet de Sennakérib le roi d’Assyrie. 21  Voici la parole que Jéhovah a prononcée contre lui : “ Oui, la vierge, fille de Sion, te méprise+, elle se moque+ de toi.Oui, derrière toi la fille de Jérusalem+ hoche la tête+. 22  Qui as-​tu provoqué+ et de qui as-​tu parlé en mal+ ?Contre qui as-​tu élevé la voix+et lèves-​tu tes yeux en haut+ ?C’est contre le Saint d’Israël+ ! 23  Par le moyen de tes messagers+ tu as provoqué Jéhovah* et tu dis+ :‘ Avec la multitude* de mes chars, moi-​même+je gravirai à coup sûr la hauteur des régions montagneuses+,les parties les plus reculées du Liban+ ;je couperai ses hauts cèdres+, ses genévriers de choix+.Oui, je pénétrerai dans son dernier gîte, la forêt de son verger+. 24  Oui, moi je creuserai et je boirai des eaux étrangères,je dessécherai avec la plante de mes pieds tous les canaux du Nil d’Égypte+. ’ 25  N’as-​tu pas entendu+ ? Depuis les temps lointains, c’est cela que je veux faire+.Depuis les jours anciens je l’ai formé+.Maintenant je vais le faire arriver+, oui.Et tu serviras [à ceci] : à rendre les villes fortifiées désolées comme des tas de ruines+. 26  Leurs habitants auront les mains débiles+ ;ils seront absolument terrifiés et auront honte+.Ils devront devenir comme la végétation des champs et comme la tendre herbe verte+,[comme] l’herbe des toits+ quand [se produit] un dessèchement sous le vent d’est+. 27  Oui, je sais quand tu restes tranquille, quand tu sors+ et quand tu rentres+,et [aussi] quand tu t’excites contre moi+, 28  car quand tu t’excites contre moi+ et que tu rugis, cela est monté à mes oreilles+.Oui, je mettrai mon crochet dans ton nez et mon mors* entre tes lèvres+,et je te ramènerai bel et bien par le chemin par lequel tu es venu+. ” 29  “ ‘ Et ceci sera le signe pour toi+ : on mangera* cette année de ce qui poussera des grains tombés+ ; dans la deuxième année, du grain qui pousse de soi-​même ; mais la troisième année, semez+ et moissonnez, plantez des vignes et mangez-​en le fruit+. 30  Oui, les rescapés de la maison de Juda, ceux qui resteront+, pousseront des racines en bas et produiront du fruit en haut+. 31  Car de Jérusalem sortira un reste+, et des rescapés du mont Sion+. Le zèle+ même de Jéhovah des armées* fera cela. 32  “ ‘ C’est pourquoi voici ce qu’a dit Jéhovah au sujet du roi d’Assyrie+ : “ Il n’entrera pas dans cette ville+, il n’y tirera pas de flèche+, il ne l’affrontera pas avec le bouclier, il n’élèvera pas contre elle un rempart de siège+. 33  Par le chemin par lequel il a entrepris de venir, il s’en retournera, mais dans cette ville il n’entrera pas ”, c’est là ce que déclare Jéhovah+. 34  “ À coup sûr, je défendrai+ cette ville pour la sauver, à cause de moi+ et à cause de David mon serviteur+. ” ’ ” 35  Et il arriva, cette nuit-​là, que l’ange de Jéhovah sortit alors et abattit dans le camp+ des Assyriens cent quatre-vingt-cinq mille [hommes]+. Quand on se leva de bon matin, eh bien, voilà qu’eux tous étaient des cadavres, [des] morts+. 36  Alors Sennakérib+ le roi d’Assyrie partit, il s’en alla et s’en retourna+, et il s’établit à Ninive+. 37  Et il arriva, comme il se prosternait dans la maison de Nisrok+ son dieu*+, qu’Adrammélek et Sharétser, ses fils*, l’abattirent par l’épée+, et ils s’échappèrent vers le pays d’Ararat*+. Et Ésar-Haddôn+ son fils commença à régner à sa place.

Notes

Signifie : “ Salut de Jéhovah ”. Héb. : Yeshaʽeyahou ; LXXVg : “ Ésaïas ”.
“ d’Éthiopie (des Éthiopiens) ”, LXXVg ; héb. : Koush.
“ Dieu vivant ”. Héb. : ʼÈlohim, pl., suivi de l’adj. sing. ḥay, “ vivant ”, comme au v. 19:4.
Ou : “ pas Dieu ”. Héb. : loʼ ʼèlohim ; LXXVg : “ pas des dieux ”.
Un des 134 endroits où les scribes ont changé YHWH en ʼAdhonay. Voir App. 1B.
“ Avec la multitude ”, MmargeLXXSyVg et Is 37:24.
Héb. : oumitheggi. Mèthègh se traduit aussi par “ bride ”. Voir Pr 26:3.
“ on mangera ”. En héb. il s’agit d’un vb. à l’inf. absolu, donc atemporel et impersonnel.
“ Jéhovah des armées ”, MmargeLXXSyVg et de nombreux mss héb., ainsi qu’Is 37:32. Dans M, on trouve les points-voyelles du mot “ armées ”, mais sans les consonnes ; à lire [qeré], mais non écrit [ketib].
“ son dieu ”. Héb. : ʼèlohaw, pl. de ʼèlôah, employé ici pour désigner le faux dieu Nisrok, afin d’exprimer l’excellence.
“ ses fils ”, MmargeLXXSyVg et de nombreux mss héb., ainsi qu’Is 37:38 ; à lire [qeré], mais non écrit [ketib]. Voir v. 19:31, note.
“ d’Ararat ”, MLXXSy ; Vg : “ des Arméniens ”.