Aller au contenu

Aller au sommaire

Les Témoins de Jéhovah

Sélectionner la langue Français

2 Corinthiens 10​:​1-18

10  Or moi, Paul, je vous en supplie par la douceur+ et la bonté*+ du Christ, moi si humble d’apparence+ [quand je suis] parmi vous, alors que, quand je suis absent, je me montre hardi à votre égard+.  Oui, je [vous en] prie : que je n’aie pas, lorsque je serai présent, à user de hardiesse avec cette confiance avec laquelle je compte prendre des mesures hardies+ contre certains qui nous estiment comme si nous marchions selon [ce que nous sommes dans la] chair.  Car, bien que nous marchions dans la chair+, nous ne faisons pas la guerre* selon [ce que nous sommes dans la] chair+.  Car les armes de notre guerre ne sont pas charnelles+, mais puissantes par Dieu+ pour renverser des forteresses.  Car nous renversons des raisonnements et toute chose altière qui se dresse contre la connaissance de Dieu+ ; et nous faisons toute pensée captive pour l’amener à obéir au Christ ;  et nous nous tenons prêts à punir toute désobéissance+, dès que votre obéissance aura été pleinement accomplie+.  Vous regardez les choses selon leur apparence+. Si quelqu’un a en lui-​même la conviction d’appartenir à Christ, que de nouveau il tienne compte pour lui-​même de ceci : que, tout comme il appartient au Christ, ainsi nous aussi [nous lui appartenons]+.  Car, même si je me glorifiais+ un peu trop du pouvoir que le Seigneur nous a donné pour vous bâtir et non pour vous démolir+, je ne serais pas couvert de honte,  pour que je ne paraisse pas vouloir vous terrifier par [mes] lettres. 10  Car, dit-​on : “ [Ses] lettres ont du poids et de la force, mais [sa] présence* en personne est faible+ et [sa] parole méprisable+. ” 11  Qu’un tel homme tienne compte de ceci : que tels nous sommes dans notre parole, par des lettres, quand nous sommes absents, tels nous serons aussi en action quand nous serons présents+. 12  Car nous n’osons pas nous ranger parmi certains ou nous comparer à certains qui se recommandent eux-​mêmes+. Ceux-là, bien sûr, en se mesurant eux-​mêmes avec eux-​mêmes et en se comparant eux-​mêmes à eux-​mêmes, sont sans intelligence+. 13  Pour notre part, nous nous glorifierons, non pas en dehors des limites qui nous ont été assignées+, mais selon la limite du territoire que Dieu nous a attribué selon la mesure, le faisant arriver aussi jusqu’à vous+. 14  Vraiment, nous ne nous étendons pas nous-​mêmes au-delà, comme si nous n’étions pas arrivés jusqu’à vous, car nous avons été les premiers à venir même jusqu’à vous en annonçant la bonne nouvelle concernant le Christ+. 15  Non, nous ne nous glorifions pas en dehors des limites qui nous ont été assignées, dans les labeurs d’un autre+, mais nous avons l’espérance que, votre foi allant en croissant+, nous serons rendus grands parmi vous pour ce qui est de notre territoire+. Alors nous abonderons davantage encore, 16  pour annoncer la bonne nouvelle aux pays qui sont au-delà de chez vous+, afin de ne pas nous glorifier dans le territoire d’un autre, où les choses sont déjà préparées. 17  “ Mais celui qui se glorifie, qu’il se glorifie en Jéhovah*+. ” 18  Car ce n’est pas celui qui se recommande lui-​même qui est approuvé+, mais l’homme que Jéhovah*+ recommande+.

Notes

Ou : “ nature raisonnable ”. Lit. : “ indulgence, esprit de conciliation ”. Gr. : épiéïkias ; lat. : modestiam.
“ nous ne faisons pas la guerre ”. Lit. : “ nous ne faisons pas de service militaire ”. Gr. : ou (...) strateuométha ; lat. : non (...) militamus.
Voir App. 5B.
Voir App. 1D.
Voir App. 1D.