Aller au contenu

Aller au sommaire

Les Témoins de Jéhovah

Sélectionner la langue Français

2 Chroniques 4​:​1-22

4  Puis il fit l’autel de cuivre+ : vingt coudées sa longueur, vingt coudées sa largeur et dix coudées sa hauteur+.  Et il entreprit de faire la mer en métal fondu+, de dix coudées d’un bord à l’autre bord, circulaire tout autour ; sa hauteur était de cinq coudées ; il fallait un cordeau de trente coudées pour en faire le tour+.  Au-dessous d’elle, sur tout le pourtour, il y avait une ressemblance d’ornements en forme de courges*+, entourant [la mer], dix par coudée, encerclant la mer tout autour+. Les ornements en forme de courges étaient en deux rangées [et] avaient été coulés dans sa coulée.  Elle se tenait sur douze taureaux+, trois faisant face au nord, trois faisant face à l’ouest, trois faisant face au sud et trois faisant face à l’est ; la mer était sur eux, par-​dessus, et tous leurs arrière-trains étaient [tournés] vers l’intérieur+.  Son épaisseur était d’un palme* ; son bord était de même facture que le bord d’une coupe, une fleur+ de lis. Comme récipient, elle pouvait contenir+ trois mille baths*+.  Il fit en outre dix bassins et en mit cinq à droite et cinq à gauche+, pour y laver+. On y rinçait les choses qui avaient à faire avec l’holocauste+. Mais la mer était pour les prêtres, pour s’y laver+.  Puis il fit des porte-lampes+ d’or ; [il en fit] dix selon le même plan+ ; il les mit ensuite dans le temple, cinq à droite et cinq à gauche+.  Il fit encore dix tables et les plaça dans le temple, cinq à droite et cinq à gauche+ ; puis il fit cent bols d’or.  Ensuite il fit la cour+ des prêtres+ et la grande enceinte+, ainsi que les portes appartenant à l’enceinte ; leurs portes, il les recouvrit de cuivre. 10  Et la mer, il la plaça du côté droit, à l’est, vers le sud+. 11  Finalement Hiram* fit les récipients à cendres+, les pelles+ et les bols+. Ainsi Hiram acheva de faire le travail qu’il fit pour le roi Salomon dans la maison du [vrai] Dieu. 12  Les deux colonnes+, les chapiteaux ronds+ sur le sommet des deux colonnes, ainsi que les deux ouvrages en filet+ pour recouvrir les deux chapiteaux ronds qui étaient sur le sommet des colonnes ; 13  les quatre cents grenades+ pour les deux ouvrages en filet, deux rangées de grenades pour chaque ouvrage en filet, afin de recouvrir les deux chapiteaux ronds qui étaient sur les colonnes*+ ; 14  les dix chariots+ et les dix bassins+ sur les chariots ; 15  la mer+ unique et les douze taureaux au-dessous d’elle+ ; 16  les récipients à cendres, les pelles+, les fourchettes+ et tous leurs ustensiles+, Hiram-Abiv*+ les fit pour le roi Salomon, pour la maison de Jéhovah, en cuivre poli. 17  C’est dans le District du Jourdain que le roi les coula, dans le sol épais*, entre Soukkoth+ et Tseréda+. 18  Ainsi Salomon fit tous ces ustensiles en très grande quantité, car on ne vérifiait pas le poids du cuivre+. 19  Et Salomon fit alors tous les ustensiles+ qui étaient dans la maison du [vrai] Dieu et l’autel d’or+, les tables+ avec, dessus, le pain de proposition*, 20  les porte-lampes+ et leurs lampes+ d’or pur, pour les allumer devant la pièce la plus retirée+, selon la règle ; 21  les fleurs, les lampes et les pincettes+, en or (c’était de l’or le plus pur) ; 22  les mouchettes, les bols, les coupes et les récipients à feu, en or pur+ ; l’entrée de la maison+, ses portes intérieures pour le Très-Saint et les portes+ de la maison du temple, en or.

Notes

“ d’ornements en forme de courges ”, en corrigeant le texte d’après 1R 7:24. Lit. : “ de taureaux ”.
Env. 7,4 cm.
Env. 66 000 l, lorsqu’elle était remplie au maximum de sa capacité. Cf. 1R 7:26, note “ baths ”.
“ Hiram ”, LXXVg ; M : “ Houram ”.
“ sur les colonnes ”, LXX ; M : “ en face des colonnes ”.
Ou : “ Hiram son père ”. Cf. 2:13, note.
Lit. : “ dans l’épaisseur (la compacité) du sol ”, c.-à-d. dans le sol argileux. P.-ê., en corrigeant M : “ au gué d’Adama ”. Voir 1R 7:46, note “ argile ”.
Voir 1R 7:48, note.