Aller au contenu

Aller au sommaire

Les Témoins de Jéhovah

Sélectionner la langue Français

1 Corinthiens 1​:​1-31

1  Paul, appelé à être apôtre+ de Jésus Christ par la volonté de Dieu+, et Sosthène+ notre frère  à la congrégation de Dieu qui est à Corinthe+, à vous qui avez été sanctifiés+ en union avec Christ Jésus, appelés à être saints+, avec tous ceux qui, partout, invoquent le nom+ de notre Seigneur, Jésus Christ, leur Seigneur et le nôtre+ :  À vous faveur imméritée+ et paix+ de la part de Dieu notre Père et du Seigneur Jésus Christ+.  Je remercie toujours Dieu pour vous à cause de la faveur imméritée+ de Dieu qui vous a été donnée en Christ Jésus+ ;  de ce qu’en tout vous avez été enrichis+ en lui, par une pleine capacité de parler et par une pleine connaissance+,  tout comme le témoignage* concernant le Christ+ s’est affermi chez vous,  si bien que vous ne manquez d’aucun don+, pendant que vous attendez avec impatience la révélation+ de notre Seigneur Jésus Christ.  Il vous affermira+ aussi jusqu’à la fin*, pour que vous ne donniez prise à aucune accusation+ au jour*+ de notre Seigneur Jésus Christ*+.  Dieu est fidèle+, par qui vous avez été appelés à avoir part+ avec son Fils Jésus Christ notre Seigneur. 10  Or je vous exhorte+, frères, par le nom+ de notre Seigneur Jésus Christ, à avoir tous même langage+, et qu’il n’y ait pas de divisions*+ parmi vous, mais que vous soyez bien unis dans la même pensée et dans la même opinion+. 11  Car il m’a été signalé+ à votre sujet, mes frères, par ceux de [la maison de] Chloé, qu’il existe des dissensions parmi vous. 12  Voici ce que je veux dire : chacun de vous dit : “ Moi, j’appartiens à Paul ”, “ Mais moi, à Apollos+ ”, “ Mais moi, à Céphas ”, “ Mais moi, à Christ. ” 13  Le Christ se trouve divisé+. Paul n’a pas été attaché pour vous sur un poteau*, n’est-​ce pas ? Ou avez-​vous été baptisés+ au nom de Paul ? 14  Je suis reconnaissant de n’avoir baptisé aucun de vous, excepté Crispus+ et Gaïus+, 15  pour que personne ne puisse dire que vous avez été baptisés en mon nom. 16  Si ! J’ai baptisé encore la maisonnée de Stéphanas+. Pour le reste, je ne sais pas si j’ai baptisé quelqu’un d’autre. 17  Car Christ m’a envoyé+, non pour baptiser, mais pour annoncer la bonne nouvelle, non pas avec la sagesse du langage+, pour que le poteau de supplice* du Christ ne soit pas rendu inutile. 18  En effet, le langage du poteau de supplice est une sottise+ pour ceux qui périssent+, mais pour nous qui sommes en train d’être sauvés+, il est la puissance de Dieu+. 19  Car il est écrit : “ Je ferai périr la sagesse des sages+, et l’intelligence des intellectuels+, je la pousserai de côté+. ” 20  Où est le sage ? Où est le scribe+ ? Où est le discuteur+ de ce système de choses*+ ? Dieu n’a-​t-​il pas rendu sotte la sagesse du monde+ ? 21  Puisqu’en effet, dans la sagesse de Dieu, le monde, par le moyen de sa sagesse+, n’est pas parvenu à connaître Dieu+, il a paru bon à Dieu, par la sottise+ de ce qu’on prêche, de sauver ceux qui croient. 22  Car les Juifs demandent des signes+ et les Grecs cherchent la sagesse+ ; 23  mais nous, nous prêchons Christ attaché sur un poteau+, pour les Juifs occasion de trébucher+, mais pour les nations sottise+ ; 24  cependant, pour ceux qui sont appelés, tant Juifs que Grecs, Christ la puissance+ de Dieu et la sagesse+ de Dieu. 25  Parce qu’une chose sotte* de Dieu est plus sage que les hommes, et qu’une chose faible* de Dieu est plus forte que les hommes+. 26  Car vous voyez votre appel, frères : qu’il n’y a pas beaucoup de sages+ selon la chair qui ont été appelés+, pas beaucoup de puissants+, pas beaucoup de gens de haute naissance ; 27  mais Dieu a choisi les choses sottes du monde+ pour faire honte aux sages ; et Dieu a choisi les choses faibles du monde pour faire honte aux fortes+ ; 28  et Dieu a choisi les choses sans distinction du monde et celles qu’on méprise, celles qui ne sont pas+, pour réduire à rien+ celles qui sont, 29  afin que nulle chair ne se glorifie+ en présence de Dieu. 30  Mais c’est grâce à lui que vous êtes en union avec Christ Jésus, qui est devenu pour nous sagesse+ venant de Dieu, et aussi justice+, sanctification+ et libération par rançon+ ; 31  afin qu’il en soit comme c’est écrit : “ Celui qui se glorifie, qu’il se glorifie en Jéhovah*+. ”

Notes

“ témoignage ”. Gr. : marturion ; lat. : testimonium.
Ou : “ au terme ”. Gr. : télous.
“ au jour ”, אAB ; D : “ à la présence ” ; Vg : “ au jour de l’avènement ”.
“ Christ ”, אACDVgSyh,hi,p ; manque dans P46B.
“ divisions ”. Gr. : skhismata, “ schismes ” ; lat. : scismata.
Ou : “ fixé pour vous sur un poteau ”. Voir App. 5C.
Voir App. 5C.
Ou : “ ordre de choses ”. Gr. : aïônos ; lat. : saeculi ; J17,22(héb.) : haʽôlam hazzèh, “ cet ordre de choses ”.
Ou : “ la sottise ”.
Ou : “ la faiblesse ”.
Voir App. 1D.