Proverbes 11​:​1-31

  • « La sagesse est avec les modestes » (2)

  • L’homme sans respect pour Dieu cause la perte des autres (9)

  • « Quand les conseillers sont nombreux, la réussite est assurée » (14)

  • « La personne généreuse prospérera » (25)

  • « Celui qui met sa confiance dans sa richesse tombera » (28)

11  Jéhovah déteste les balances truquées*,mais un poids exact* lui plaît+.   Quand la présomption arrive, l’humiliation la suit+,mais la sagesse est avec les modestes+.   L’intégrité des hommes droits, voilà ce qui les guide+,mais les moyens détournés que les traîtres utilisent les mèneront au désastre+.   La fortune* ne servira à rien au jour de la fureur+,mais la justice, voilà ce qui sauvera de la mort+.   La justice de l’homme intègre rend droit son sentier ;le méchant, lui, tombera à cause de sa méchanceté+.   La justice des hommes droits les sauvera+ ;les traîtres, eux, seront piégés par leurs désirs+.   Quand un méchant meurt, son espoir disparaît,et les attentes fondées sur sa puissance disparaissent aussi+.   Le juste est délivré de la détresse,et le méchant prend sa place+.   Par sa bouche l’homme sans respect pour Dieu* cause la perte de son prochain,mais les justes sont délivrés par la connaissance+. 10  Une ville se réjouit des bonnes actions des justeset, à la mort des méchants, on crie de joie+. 11  Une ville prospère* grâce à la bénédiction des hommes droits+,alors que la bouche des méchants la démolit+. 12  Celui qui manque de bon sens* traite son prochain avec mépris,alors que l’homme qui a un grand discernement garde le silence+. 13  Le calomniateur va révéler les propos confidentiels+,alors que la personne digne de confiance* garde les confidences*. 14  Le peuple souffre quand il n’y a pas l’art de diriger* ;par contre, quand les conseillers sont nombreux, la réussite est assurée*+. 15  Celui qui se porte garant d’un prêt accordé à un inconnu peut être sûr qu’il aura des problèmes+,alors que celui qui refuse* de taper dans la main pour se porter garant ne risque rien. 16  La femme agréable* obtient la gloire+,mais les hommes sans pitié s’emparent de richesses. 17  Un homme bon* se fait du bien+,alors que celui qui est cruel s’attire des ennuis*+. 18  Le méchant reçoit un salaire trompeur+,alors que celui qui sème la justice reçoit une récompense réelle+. 19  Celui qui prend fermement position pour la justice va à la vie+,alors que celui qui court après le mal va à la mort. 20  Jéhovah déteste ceux qui ont le cœur faux+,mais ceux qui ont une conduite intègre lui plaisent+. 21  Sois-​en sûr*, quelqu’un de mauvais ne restera pas impuni+,alors que les enfants des justes seront épargnés. 22  Comme un anneau en or au groin d’un porc,ainsi est une jolie femme qui ne fait pas preuve de bon sens. 23  Le désir des justes mène au bien+,mais ce que les méchants espèrent mène à la fureur. 24  L’un donne généreusement* et finit par avoir plus+ ;l’autre garde ce qu’il devrait donner et tombe dans la pauvreté+. 25  La personne généreuse prospérera*+,et celui qui donne à boire aux autres* sera lui aussi désaltéré+. 26  On maudira celui qui stocke le grain,mais on bénira celui qui le vend. 27  Celui qui cherche résolument à faire le bien recherche la faveur+ ;celui qui cherche à faire le mal verra à coup sûr le mal s’abattre sur lui+. 28  Celui qui met sa confiance dans sa richesse tombera+,alors que le juste sera verdoyant comme le feuillage+. 29  Celui qui attire des problèmes* à sa famille héritera du vent+,et le stupide sera le serviteur du sage. 30  Le fruit du juste est un arbre de vie+,et celui qui gagne des âmes* est sage+. 31  Si le juste sur la terre reçoit ce qu’il mérite,combien plus le méchant et le pécheur+ !

Notes

Ou « une pierre (servant de poids) entière ».
Ou « trompeuses ».
Ou « les choses de valeur ».
Ou « l’apostat ».
Litt. « s’élève ».
Litt. « de cœur ».
Litt. « celui dont l’esprit est fidèle ».
Litt. « couvre une affaire ».
Ou « de sages conseils ».
Ou « il y a salut ».
Litt. « déteste ».
Ou « charmante ».
Ou « homme à l’amour fidèle ».
Ou « la honte ».
Litt. « main à main ».
Litt. « disperse ».
Litt. « engraissera ».
Litt. « arrose abondamment ».
Ou « la honte ».