Osée 2​:​1-23

  • La nation d’Israël sera punie pour son infidélité (1-13)

  • Jéhovah redeviendra son mari (14-23)

    • « Tu m’appelleras “mon mari” » (16)

2  « Dites à vos frères : “Mon peuple*+ !”et à vos sœurs : “Ô femme à qui l’on a fait miséricorde*+ !”   Accusez votre mère, accusez-​la,car elle n’est pas ma femme+ et moi je ne suis pas son mari. Qu’elle mette fin à sa prostitution*et qu’elle fasse disparaître son adultère d’entre ses seins,   sinon je la déshabillerai complètementet je la rendrai nue comme au jour de sa naissance. Je la rendrai pareille à un désert,je la transformerai en une terre arideet je la ferai mourir de soif.   Et je ne ferai pas miséricorde à ses fils,car ce sont des fils nés de sa prostitution*.   En effet, leur mère s’est prostituée*+. Celle qui a été enceinte d’eux a agi honteusement+, car elle a dit : “Je suivrai mes amants passionnés+,ceux qui me donnent mon pain et mon eau,ma laine et mon lin, mon huile et ma boisson.”   C’est pourquoi je vais lui barrer le chemin avec une haie d’épines ;oui, je monterai un mur de pierrespour l’empêcher de trouver son chemin.   Elle courra après ses amants passionnés, mais elle n’arrivera pas à les rattraper+ ;elle les cherchera, mais elle ne les trouvera pas. Alors elle dira : “Je vais retourner avec mon premier mari+,car à cette époque-​là, je vivais mieux que maintenant+.”   Elle n’a pas compris que c’est moi qui lui donnais ses céréales+, son vin nouveau et son huile,et que c’est moi qui lui donnais tout son argentainsi que son or, dont elle s’est servie pour adorer Baal+.   “C’est pourquoi je reviendrai et j’enlèverai mes céréales au temps de la moisson,mon vin nouveau à la saison des vendanges+,et j’arracherai ma laine et mon lin qui devaient couvrir son corps nu. 10  Maintenant je vais exhiber ses parties intimes à la vue de ses amants passionnés,et il n’y aura pas un homme pour la sauver de ma main+. 11  Je mettrai fin à toute sa joie,à ses fêtes+, à ses nouvelles lunes, à ses sabbats et à toutes ses époques de fêtes. 12  Je dévasterai ses vignes et ses figuiers dont elle a dit : ‘Ils sont le salaire que m’ont donné mes amants passionnés.’ J’en ferai une forêt,et les animaux sauvages de la campagne les dévoreront. 13  Je lui ferai rendre des comptes pour les jours où elle offrait des sacrifices aux symboles de Baal+,l’époque où elle s’embellissait avec ses bagues et ses ornements, et courait après ses amants passionnés,alors que moi, elle m’oubliait+”, déclare Jéhovah. 14  “C’est pourquoi je la ramènerai à la raison :je la conduirai dans le désertet je lui parlerai pour gagner son cœur. 15  À partir de ce moment-​là, je lui rendrai ses vignes+,et la vallée d’Akor+ deviendra pour elle comme une porte ouvrant sur l’espoir. Là, elle me répondra comme à l’époque où elle était jeune,comme à l’époque où elle est sortie d’Égypte+. 16  Oui, ce jour-​là, déclare Jéhovah,tu m’appelleras ‘mon mari’, et tu ne m’appelleras plus ‘mon maître*’.” 17  “J’enlèverai de sa bouche les noms des symboles de Baal+,et on ne se souviendra plus de leurs noms+. 18  Ce jour-​là, je ferai pour mon peuple une alliance avec les animaux sauvages de la campagne+,avec les oiseaux du ciel et avec les bêtes rampantes du sol+. Je débarrasserai le pays de l’arc, de l’épée et de la guerre+,et je ferai en sorte que mon peuple se couche* en sécurité+. 19  Je me fiancerai à toi pour toujours,oui, je me fiancerai à toi avec justice et avec droiture,avec amour fidèle et avec miséricorde+. 20  Je me fiancerai à toi avec fidélité,et vraiment tu connaîtras Jéhovah+.” 21  “Ce jour-​là, déclare Jéhovah, je répondrai,je répondrai au ciel,et le ciel répondra à la terre+. 22  La terre répondra aux céréales, au vin nouveau et à l’huile,et eux répondront à Jezréel*+. 23  Comme de la semence, je la sèmerai pour moi sur la terre+et je ferai miséricorde à celle à qui l’on n’a pas fait miséricorde*. Je dirai à ceux qui n’étaient pas mon peuple* : ‘Vous êtes mon peuple+’,et eux diront : ‘Tu es notre Dieu+.’” »

Notes

En hébreu ʽammi. Voir Os 1:9, note.
En hébreu rouḥamah. Voir Os 1:6, note.
Ou « conduite immorale », « vagabondage sexuel ».
Ou « conduite immorale », « vagabondage sexuel ».
Voir Os 1:2, notes.
Ou « mon Baal ».
Ou « habite ».
Signifie « Dieu sèmera ».
Voir Os 1:6, note.
Voir Os 1:9, note.