Ézéchiel 16​:​1-63

  • L’amour de Dieu pour Jérusalem (1-63)

    • Il l’a trouvée alors qu’elle était une enfant abandonnée (1-7)

    • Il l’embellit et fait avec elle une alliance de mariage (8-14)

    • Elle devient infidèle (15-34)

    • Elle est punie comme adultère (35-43)

    • Comparée à Samarie et à Sodome (44-58)

    • Dieu se souvient de son alliance (59-63)

16  Jéhovah m’a de nouveau parlé. Il m’a dit :  « Fils d’homme, fais connaître à Jérusalem ses pratiques détestables+.  Tu devras dire : “Voici ce que le Souverain Seigneur Jéhovah dit à Jérusalem : ‘Le pays de tes ancêtres et celui où tu es née, c’est le pays des Cananéens. Ton père était un Amorite+, et ta mère était une Hittite+.  À ta naissance, le jour où tu es née, ton cordon ombilical n’a pas été coupé, tu n’as pas été lavée dans l’eau pour être nettoyée, tu n’as pas été frottée avec du sel, et tu n’as pas été enveloppée de langes.  Personne n’a eu assez pitié de toi pour te faire une seule de ces choses. Personne n’a eu de compassion pour toi. Au contraire, tu as été jetée en pleine campagne parce que tu étais haïe le jour où tu es née.  « “‘Quand je suis passé près de toi, je t’ai vue te débattre dans ton sang. Et alors que tu étais couchée là, dans ton sang, je t’ai dit : “Reste en vie !” Oui je t’ai dit, alors que tu étais couchée dans ton sang : “Reste en vie !”  J’ai fait de toi une très grande foule, comme les plantes qui bourgeonnent dans la campagne. Tu as grandi et tu t’es développée, et tu portais les plus beaux ornements. Tes seins se sont affermis et tes cheveux ont poussé. Mais tu étais encore nue, toute nue.’”  « “Quand je suis passé près de toi et que je t’ai vue, j’ai remarqué que tu étais en âge d’aimer. J’ai donc étendu sur toi mon vêtement*+ et j’ai couvert ton corps nu. J’ai fait un serment et j’ai fait une alliance avec toi, déclare le Souverain Seigneur Jéhovah, et tu es devenue mienne.  De plus, je t’ai lavée avec de l’eau, j’ai rincé ton sang et j’ai mis de l’huile sur toi+. 10  Je t’ai ensuite habillée d’un vêtement brodé, je t’ai donné des sandales d’un excellent cuir* et je t’ai enveloppée dans du lin de qualité. Je t’ai habillée de vêtements précieux. 11  Je t’ai embellie avec des ornements, j’ai mis des bracelets à tes mains et un collier à ton cou. 12  J’ai aussi mis un anneau à ton nez, des boucles à tes oreilles et une couronne magnifique sur ta tête. 13  Tu t’embellissais avec de l’or et de l’argent. Tes habits étaient faits de lin de qualité, de tissus précieux et de broderies. De la farine fine, du miel et de l’huile, voilà ce que tu mangeais. Tu es devenue extrêmement belle+ et digne d’être reine*.” » 14  « “Ta renommée* s’est propagée parmi les nations+ grâce à ta beauté, qui était parfaite parce que c’était ma splendeur que j’avais placée sur toi+”, déclare le Souverain Seigneur Jéhovah. » 15  « “Mais tu t’es alors fiée à ta beauté+ et tu t’es servie de ta renommée pour devenir une prostituée+. Tu t’es prostituée sans retenue avec tous ceux qui passaient par là+, et ta beauté est devenue leur. 16  Tu as pris certains de tes vêtements et tu les as utilisés pour te fabriquer des hauts lieux colorés où tu te prostituais+. Ces choses-​là ne devraient pas se produire, non, cela ne devrait jamais arriver. 17  Tu as aussi pris tes magnifiques bijoux* fabriqués avec l’or et l’argent que je t’avais donnés, tu t’es fait des statues d’hommes et tu t’es prostituée avec elles+. 18  Et tu as pris tes vêtements brodés pour les* couvrir, et tu leur as offert mon huile et mon encens+. 19  Et tu leur as aussi offert en odeur agréable*+ le pain que je t’avais donné, préparé avec la farine fine, l’huile et le miel que je t’avais donnés à manger. Voilà exactement ce qui s’est passé”, déclare le Souverain Seigneur Jéhovah. » 20  « “Tu as pris tes fils et tes filles que tu m’avais donnés+, et tu les as offerts en sacrifice à des idoles pour qu’ils soient dévorés+. Tes actes de prostitution ne te suffisaient donc pas ? 21  Tu as tué mes fils et tu les as offerts en sacrifice en les faisant brûler*+. 22  Pendant que tu te livrais à toutes tes pratiques détestables et à tous tes actes de prostitution, tu ne t’es pas souvenue de ta jeunesse, de l’époque où tu étais nue, toute nue, et que tu te débattais dans ton sang. 23  Malheur, malheur à toi+ !, déclare le Souverain Seigneur Jéhovah, à cause de toutes les mauvaises actions que tu as commises. 24  Sur chaque place, tu t’es construit un monticule et tu t’es fait un haut lieu. 25  Tu as construit tes hauts lieux à l’endroit le plus visible de chaque rue. Tu as changé ta beauté en quelque chose de détestable en t’offrant* à tous ceux qui passaient par là+ et tu as multiplié tes actes de prostitution+. 26  Tu t’es prostituée avec les fils d’Égypte+, tes voisins pleins de désir*, et tu m’as offensé par tes innombrables actes de prostitution. 27  Je vais donc tendre ma main pour te punir, je réduirai ta ration de nourriture+ et je t’abandonnerai à la volonté des femmes qui te haïssent+, les filles des Philistins, qui ont été scandalisées par ta conduite obscène+. 28  « “Parce que tu n’arrivais pas à te satisfaire, tu t’es ensuite prostituée avec les Assyriens+. Mais après t’être prostituée avec eux, tu n’étais toujours pas satisfaite. 29  Tu as donc multiplié tes actes de prostitution en t’offrant aussi dans le pays des commerçants* et aux Chaldéens+. Mais même alors, tu n’étais pas satisfaite. 30  Que ton cœur était malade* quand tu faisais toutes ces choses et que tu te comportais comme une prostituée effrontée+ !, déclare le Souverain Seigneur Jéhovah. 31  Mais quand tu t’es construit un monticule à l’endroit le plus visible de chaque rue et que tu t’es fait un haut lieu sur chaque place, tu n’agissais pas comme une prostituée, puisque tu refusais d’être payée. 32  Tu es une femme adultère qui préfère des étrangers à son propre mari+ ! 33  Toutes les prostituées reçoivent un cadeau+, mais toi, tu donnes des cadeaux à tous ceux qui te désirent passionnément+, et tu les paies pour qu’ils viennent vers toi de partout afin de pratiquer la prostitution+. 34  Tu agis à l’inverse des autres femmes qui pratiquent la prostitution. Personne ne se livre à la prostitution comme toi ! C’est toi qui paies, et tu n’es pas payée. Tu fais le contraire des autres.” 35  « C’est pourquoi, ô prostituée+, écoute la déclaration de Jéhovah. 36  Voici ce que dit le Souverain Seigneur Jéhovah : “Tu as donné libre cours à tes désirs passionnés, et tu as exhibé ton corps nu quand tu te prostituais avec tes amants et avec toutes tes idoles détestables et répugnantes*+. Tu as même offert en sacrifice à ces idoles le sang de tes fils+. 37  C’est pourquoi je rassemble tous les amants auxquels tu as donné du plaisir, tous ceux que tu as aimés et tous ceux que tu as haïs. Je les ferai venir de partout pour qu’ils te combattent, j’exhiberai ton corps nu devant eux, et ils te verront complètement nue+. 38  « “Et je t’infligerai la punition que méritent les femmes adultères+ et les femmes qui font couler le sang+. Oui, je ferai couler ton sang avec fureur et jalousie+. 39  Je te livrerai en leurs mains ; ils démoliront tes monticules, et tes hauts lieux seront abattus+. Ils te dépouilleront de tes vêtements+, prendront tes magnifiques bijoux*+ et te laisseront nue, toute nue. 40  Ils feront venir une foule qui t’attaquera+, ils te lapideront+ et te tueront avec leurs épées+. 41  Ils incendieront tes maisons+ et exécuteront sur toi la condamnation sous les yeux de nombreuses femmes. Je mettrai fin à ta prostitution+, et tu arrêteras de les payer. 42  J’apaiserai la colère que j’éprouve contre toi+, et mon indignation se détournera de toi+. Alors je serai calme et je ne me sentirai plus offensé.” 43  « “Tu ne t’es pas souvenue de ta jeunesse+ et tu m’as mis en colère par toutes les choses que tu as faites. C’est pourquoi je vais maintenant te faire subir les conséquences de ta conduite, déclare le Souverain Seigneur Jéhovah, et alors tu abandonneras ta conduite obscène et toutes tes pratiques détestables. 44  « “Écoute ! Tous ceux qui citent des dictons t’appliqueront celui-ci : ‘Telle mère, telle fille+ !’ 45  Tu es bien la fille de ta mère, elle qui méprisait son mari et ses enfants. Et tu es bien la sœur de tes sœurs, elles qui méprisaient leurs maris et leurs enfants. Ta mère était une Hittite, et ton père était un Amorite+.” » 46  « “Ta grande sœur, c’est Samarie+, qui habite au nord de chez toi* avec ses filles*+ ; et ta petite sœur, qui habite au sud de chez toi*, c’est Sodome+ avec ses filles+. 47  Non seulement tu as suivi leur exemple et adopté leurs pratiques détestables, mais en peu de temps, ta conduite est devenue encore plus immorale que la leur+. 48  Aussi vrai que je suis vivant, déclare le Souverain Seigneur Jéhovah, ta sœur Sodome et ses filles n’ont pas fait ce que toi et tes filles avez fait. 49  Écoute ! Voici la faute de ta sœur Sodome : elle et ses filles+ étaient orgueilleuses+, elles avaient beaucoup de nourriture+, elles vivaient dans une insouciante tranquillité+, et pourtant elles ne sont pas venues en aide aux malheureux et aux pauvres+. 50  Elles sont restées hautaines+ et ont continué à se livrer à leurs pratiques détestables sous mes yeux+. C’est pourquoi j’ai jugé nécessaire de les faire disparaître+. 51  « “Samarie+ non plus n’a pas commis la moitié des péchés que tu as commis. Tu as multiplié tes pratiques détestables plus qu’elles ne l’ont fait, à tel point que tes sœurs paraissaient justes en raison de toutes tes pratiques détestables+. 52  Il faut maintenant que tu subisses l’humiliation parce que tu as justifié le comportement* de tes sœurs. Elles sont plus justes que toi, parce que tu as péché en agissant de façon plus détestable qu’elles. Alors maintenant, sois honteuse et humiliée, car tu as fait paraître justes tes sœurs.” 53  « “Et je regrouperai leurs prisonniers, les prisonniers de Sodome et de ses filles, ainsi que les prisonniers de Samarie et de ses filles. Je regrouperai aussi tes prisonniers avec les leurs+, 54  pour que tu subisses l’humiliation. Et tu auras honte de ce que tu as fait, parce que tu les as consolées. 55  Ta sœur Sodome et ses filles redeviendront comme elles étaient avant. Ta sœur Samarie et ses filles redeviendront comme elles étaient avant. Et toi et tes filles, vous redeviendrez comme vous étiez avant+. 56  À l’époque de ton orgueil, ta sœur Sodome ne méritait pas que tu parles d’elle, 57  avant que ta propre méchanceté ne soit dévoilée+. Maintenant, les filles de la Syrie et ses voisines t’insultent, et les filles des Philistins+, celles qui t’entourent, te traitent avec mépris. 58  Tu subiras les conséquences de ta conduite obscène et de tes pratiques détestables”, déclare Jéhovah. » 59  « Car voici ce que dit le Souverain Seigneur Jéhovah : “Je vais maintenant agir avec toi exactement comme tu as agi+, parce que tu as méprisé le serment en rompant mon alliance+. 60  Mais moi je me souviendrai de l’alliance que j’ai faite avec toi dans ta jeunesse, et j’établirai avec toi une alliance permanente+. 61  Tu te souviendras de ton comportement et tu te sentiras humiliée+ quand tu accueilleras tes sœurs, tes grandes sœurs et tes petites sœurs. Je te les donnerai pour filles, mais pas à cause de ton alliance.” 62  « “Oui, moi j’établirai mon alliance avec toi, et vraiment tu sauras que je suis Jéhovah. 63  Alors tu te souviendras et tu auras trop honte pour ouvrir la bouche à cause de ton humiliation+, quand je te pardonnerai* malgré tout ce que tu as fait+”, déclare le Souverain Seigneur Jéhovah. »

Notes

Ou « le pan de mon vêtement ».
Ou « de peau de phoque ».
Ou « apte à la royauté ».
Litt. « ton nom ».
Ou « ornements ».
C.-à-d. les statues d’hommes.
Ou « apaisante ». Litt. « reposante ».
Litt. « passer par le feu ».
Litt. « en écartant les jambes ».
Litt. « grands de chair ».
Litt. « pays de Canaan ».
Ou « que ton cœur était faible ». Ou p.-ê. « Ah ! comme je suis rempli de fureur contre toi ».
Le mot hébreu est p.-ê. de la même famille qu’un terme signifiant « excréments ». Il exprime le mépris.
Ou « ornements ».
Litt. « à ta gauche ».
Fait prob. allusion aux localités qui en dépendent.
Litt. « à ta droite ».
Ou « tu as plaidé en faveur ».
Litt. « je couvrirai ». Voir lexique (Réconciliation).