Psaume 91​:​1-16

91  Quiconque habite dans le lieu secret+ du Très-Haut+se logera à l’ombre du Tout-Puissant+.   Je veux dire à Jéhovah* : “ [Tu es] mon refuge et ma forteresse+,mon Dieu en qui je veux mettre ma confiance+. ”   Car c’est lui qui te délivrera du piège de l’oiseleur+,de la peste qui cause des adversités+.   De ses pennes il barrera tout accès auprès de toi+,et sous ses ailes tu te réfugieras+.Sa fidélité*+ sera un grand bouclier+ et un rempart*.   Tu ne craindras aucune chose redoutable pendant la nuit+,ni la flèche+ qui vole durant le jour,   ni la peste qui marche dans l’obscurité+,ni la destruction qui pille en plein midi+.   Mille tomberont à ton côtéet dix mille à ta droite ;de toi cela ne s’approchera pas+.   De tes yeux seulement tu regarderas+et tu verras la rétribution des méchants+.   Car tu [as dit] : “ Jéhovah* est mon refuge+ ”,tu as fait du Très-Haut lui-​même ta demeure+ ; 10  aucun malheur ne t’arrivera+,nulle plaie ne s’approchera de ta tente+. 11  Car il donnera à ses anges un ordre à ton sujet+,pour te garder dans toutes tes voies+. 12  Sur leurs mains ils te porteront+,de peur que tu ne heurtes quelque pierre avec ton pied+. 13  Sur le jeune lion et le cobra tu marcheras+ ;tu piétineras le jeune lion à crinière et le gros serpent+. 14  Parce qu’il a mis son affection sur moi+,je vais aussi le faire échapper+.Je vais le protéger* parce qu’il a appris à connaître mon nom+. 15  Il m’invoquera, et je lui répondrai+.Je serai avec lui dans la détresse+.Je le délivrerai et le glorifierai+. 16  De la longueur des jours je le rassasierai+,et je lui ferai voir mon salut+.

Notes

“ Jéhovah ”, M(héb. : יהוה)TSyVg ; AqTaylor, le Tétragramme en anciens caractères héb. figurant dans le texte gr. Voir App. 1C § 8.
Ou : “ une chemise de mailles ”.
Ou : “ vérité ”.
Voir App. 1C § 8.
Lit. : “ Je vais le placer en haut ”, c.-à-d. hors d’atteinte.