Psaume 90:1-17
Prière de Moïse, l’homme du [vrai] Dieu+.
90 Ô Jéhovah*, tu as été pour nous une véritable demeure+de génération en génération+.
2 Avant que les montagnes soient nées+,ou que tu te sois mis à enfanter comme dans les douleurs la terre+ et le sol productif*+,oui depuis des temps indéfinis [et] pour des temps indéfinis tu es Dieu*+.
3 Tu fais retourner le mortel* à ce qui est écrasé*+,et tu dis : “ Retournez, fils des hommes*+. ”
4 Car mille ans sont, à tes yeux, comme le jour d’hier quand il est passé+,et comme une veille pendant la nuit+.
5 Tu les as emportés+ ; ils deviennent un sommeil+ ;au matin [ils sont] pareils à l’herbe verte qui change+.
6 Au matin elle pousse des fleurs et elle doit changer+ ;le soir elle se flétrit et immanquablement se dessèche+.
7 Car dans ta colère nous sommes arrivés à notre fin+,et par ta fureur nous avons été troublés+.
8 Tu as mis devant toi nos fautes+,[et] devant ta face resplendissante* nos choses cachées+.
9 Car dans ta fureur tous nos jours ont décliné+ ;nous avons achevé nos années tel un murmure+.
10 En eux les jours de nos années sont de soixante-dix ans+ ;et si en raison d’une force peu commune ils sont de quatre-vingts ans+,ce à quoi ils tiennent, cependant, n’est que malheur et choses malfaisantes+ ;car vraiment cela passe vite, et nous nous envolons+.
11 Qui connaît la force de ta colère+,et ta fureur selon la crainte de toi+ ?
12 Montre[-nous] comment compter nos jours de telle manière+que nous introduisions un cœur de sagesse+.
13 Reviens, ô Jéhovah+ ! Jusqu’à quand+ ?Aie du regret au sujet de tes serviteurs+.
14 Rassasie-nous, au matin, de ta bonté de cœur*+,pour que nous poussions des cris de joie et nous réjouissions durant tous nos jours+.
15 Réjouis-nous à proportion des jours que tu nous as affligés+,des années où nous avons vu le malheur+.
16 Que ton action apparaisse à tes serviteurs+,et ta splendeur sur leurs fils+.
17 Que le charme de Jéhovah* notre Dieu soit sur nous+,et établis solidement sur nous l’œuvre de nos mains+.Oui, établis solidement l’œuvre de nos mains+.
Notes
^ Un des 134 endroits où les scribes ont changé YHWH en ʼAdhonay. Voir App. 1B.
^ Ou : “ ou que la terre et le sol productif aient été enfantés dans les douleurs ”, en modifiant la vocalisation.
^ Ou : “ le Divin ”. Héb. : ʼÉl ; syr. : ʼAlahaʼ ; lat. : Deus.
^ Ou : “ à la poussière ”, en tant que terre écrasée ou réduite en poudre.
^ Lit. : “ homme tiré du sol ”. Héb. : ʼadham.
^ “ mortel ”. Héb. : ʼènôsh.
^ Lit. : “ le luminaire de ta face ”.
^ Ou : “ ton amour fidèle ”.