Psaume 89:1-52
Maskil*. D’Éthân l’Ezrahite+.
89 Pour des temps indéfinis je veux chanter les marques de bonté de cœur* de Jéhovah+.De génération en génération je ferai connaître ta fidélité par ma bouche+.
2 Car j’ai dit : “ La bonté de cœur restera bâtie pour des temps indéfinis+ ;quant aux cieux, tu maintiens ta fidélité solidement établie en eux+. ”
3 “ J’ai conclu* une alliance envers celui que j’ai choisi+ ;j’ai juré à David mon serviteur+ :
4 ‘ Pour des temps indéfinis j’établirai solidement ta semence*+,oui je bâtirai ton trône+ de génération en génération. ’ ” Sèla.
5 Les cieux loueront ton acte prodigieux, ô Jéhovah+,oui ta fidélité dans l’assemblée* des saints.
6 Qui, en effet, dans les cieux nuageux est comparable à Jéhovah+ ?Qui peut ressembler à Jéhovah parmi les fils de Dieu*+ ?
7 Dieu* doit être infiniment respecté dans le groupe intime des saints+ ;il est grand et redoutable par-dessus tous ceux qui sont autour de lui+.
8 Ô Jéhovah Dieu des armées+,qui est vigoureux comme toi, ô Yah*+ ?Ta fidélité est tout autour de toi+.
9 Tu domines sur la houle de la mer+ ;quand elle soulève ses vagues, c’est toi qui les apaises+.
10 C’est toi qui as écrasé Rahab*+, comme un tué+.Par le bras de ta force, tu as dispersé tes ennemis+.
11 À toi le ciel+, à toi aussi la terre+ ;le sol productif* et ce qui le remplit+ — c’est toi qui les as fondés+.
12 Le nord et le sud* — c’est toi qui les as créés+ ;le Tabor+ et l’Hermôn+ — en ton nom ils poussent des cris de joie+.
13 À toi un bras [plein] de puissance+,ta main est forte+,ta droite est élevée+.
14 Justice et jugement sont le lieu fixe de ton trône+ ;bonté de cœur et fidélité* se présentent devant ta face+.
15 Heureux le peuple qui connaît les cris de joie+.Ô Jéhovah, à la lumière de ta face ils continuent à marcher+.
16 En ton nom ils sont joyeux tout au long du jour+et en ta justice ils s’élèvent+.
17 Car tu es la beauté de leur force+ ;et par ta bienveillance notre corne s’élève+.
18 Car notre bouclier appartient à Jéhovah+,et notre roi appartient au Saint d’Israël+.
19 À cette époque-là tu as parlé dans une vision à tes fidèles+ ;alors tu as dit :“ J’ai mis du secours sur un homme fort+ ;j’ai élevé quelqu’un qui a été choisi parmi le peuple+.
20 J’ai trouvé David mon serviteur+ ;de mon huile sainte je l’ai oint+,
21 avec qui ma main sera ferme+,que mon bras aussi fortifiera+.
22 Aucun ennemi ne le pressurera+,et aucun fils d’injustice ne l’affligera+.
23 Et de devant lui j’ai mis en pièces ses adversaires+,et sans relâche j’ai porté des coups à ceux qui le haïssaient intensément+.
24 Ma fidélité et ma bonté de cœur sont avec lui+,et en mon nom sa corne s’élève+.
25 J’ai mis sa main sur la mer+et sa droite sur les fleuves+.
26 Lui, il me crie : ‘ Tu es mon Père+,mon Dieu+ et le Rocher de mon salut+. ’
27 Moi je le mettrai en outre comme premier-né+,le très-haut des rois de la terre+.
28 Pour des temps indéfinis je conserverai ma bonté de cœur envers lui+,et mon alliance lui sera fidèle*+.
29 Oui, j’établirai sa semence pour toujours+et son trône comme les jours du ciel+.
30 Si ses fils abandonnent ma loi+et s’ils ne marchent pas dans mes décisions judiciaires+,
31 s’ils profanent mes ordonnanceset s’ils ne gardent pas mes commandements,
32 alors, à coup sûr, je m’occuperai de leur transgression avec un bâton+,et de leur faute par des coups+.
33 Mais ma bonté de cœur*, je ne la lui ôterai pas+,et je ne trahirai pas pour ce qui est de ma fidélité+.
34 Je ne profanerai pas mon alliance+,et la déclaration de mes lèvres, je ne la changerai pas+.
35 Une fois j’ai juré dans ma sainteté+,à David je ne mentirai pas+.
36 Sa semence sera pour des temps indéfinis+,et son trône comme le soleil devant moi+.
37 Comme la lune elle sera solidement établie pour des temps indéfinis,et [comme] témoin fidèle dans les cieux nuageux. ” Sèla.
38 Mais toi, tu as rejeté, tu continues d’avoir du mépris+ ;tu t’es mis en fureur envers ton oint*+.
39 Tu as repoussé avec mépris l’alliance de ton serviteur ;tu as profané jusqu’à terre son diadème+.
40 Tu as démoli tous ses enclos+ ;tu as mis en ruines ses fortifications+.
41 Tous ceux qui passent sur le chemin l’ont pillé+ ;il est devenu un opprobre pour ses voisins+.
42 Tu as élevé la droite de ses adversaires+ ;tu as réjoui tous ses ennemis+.
43 Et même, tu traites de nouveau son épée en ennemie+,et tu ne lui as pas fait gagner de terrain dans la bataille+.
44 Tu [lui] as fait mettre un terme à son éclat+,et tu as jeté son trône à terre+.
45 Tu as écourté les jours de sa jeunesse ;tu l’as enveloppé de honte+. Sèla.
46 Jusqu’à quand, ô Jéhovah, te tiendras-tu caché ? Pour toujours+ ?Ta fureur continuera-t-elle à brûler comme un feu+ ?
47 Rappelle-toi ce qu’est la durée de ma vie+.Est-ce tout à fait en vain que tu as créé tous les fils des hommes*+ ?
48 Quel est l’homme robuste qui vit et ne verra pas la mort+ ?Pourra-t-il faire échapper son âme à la main du shéol+ ? Sèla.
49 Où sont tes anciens actes de bonté de cœur, ô Jéhovah*,au sujet desquels tu as juré à David dans ta fidélité+ ?
50 Souviens-toi, ô Jéhovah*, de l’opprobre de tes serviteurs+,[souviens-toi] que je porte en mon sein [les outrages de] tous les peuples nombreux+,
51 [souviens-toi] que tes ennemis ont outragé, ô Jéhovah*+,qu’ils ont outragé les traces de ton oint+.
52 Béni soit Jéhovah* pour des temps indéfinis. Amen et amen+.
Notes
^ Ou : “ d’amour fidèle ”.
^ Lit. : “ coupé ”.
^ Ou : “ descendance ”.
^ “ dans l’assemblée des ”. Héb. : biqhal ; gr. : ékklêsiaï ; lat. : ecclesia.
^ “ Dieu ”. Héb. : ʼÉlim, pl. de ʼÉl, pour exprimer la majesté ou l’excellence ; gr. : Théou ; lat. : Dei ; TSy : “ des anges ”. Cf. Jb 1:6, notes “ fils ” et “ Dieu ” ; Jb 38:7, note.
^ Ou : “ Le Divin ”. Héb. : ʼÉl.
^ Ou : “ l’Assaillant ”. T : “ l’arrogant, c’est-à-dire Pharaon l’impie ” ; LXXVg : “ l’arrogant (l’orgueilleux) ”.
^ “ le sol productif ”. Héb. : tévél ; LXX : “ la terre habitée ” ; lat. : orbem terrae, “ le cercle de la terre ”.
^ “ sud ”. Lit. : “ [côté] droit ”, quand on regarde vers l’est.
^ Ou : “ et vérité ”. Héb. : wèʼèmèth.
^ Ou : “ durable ”.
^ Ou : “ mon amour fidèle ”.
^ “ ton oint ”. Héb. : meshiḥèkha ; T(aram.)syr. : damshiḥakh ; gr. : khriston ; lat. : christum.
^ Lit. : “ homme tiré du sol ”. Héb. : ʼadham.
^ Un des 134 endroits où les scribes ont changé YHWH en ʼAdhonay. Voir App. 1B, 1C § 10.
^ Voir App. 1C § 10.
^ Voir App. 1C § 10.