Psaume 83​:​1-18

Chant. Mélodie d’Asaph+. 83  Ô Dieu, qu’il n’y ait pas de silence chez toi+ ;ne reste pas muet, et ne te tiens pas tranquille, ô Divin*+ !   Car voici que tes ennemis sont en tumulte+ ;et ceux qui te haïssent intensément ont levé la tête+.   Contre ton peuple ils mènent avec ruse leur entretien confidentiel+ ;et ils conspirent contre tes cachés+.   Ils ont dit : “ Venez, effaçons-​les [pour qu’ils cessent] d’être une nation+,pour qu’on ne se souvienne plus du nom d’Israël+. ”   Car avec le cœur ils ont échangé ensemble des conseils+ ;contre toi ils ont alors conclu une alliance*+,   les tentes d’Édom+ et les Yishmaélites, Moab+ et les Hagrites+,   Guébal, Ammôn+ et Amaleq,la Philistie+ avec les habitants de Tyr+.   L’Assyrie* aussi s’est jointe à eux+ ;ils sont devenus un bras pour les fils de Lot*+. Sèla.   Fais-​leur comme à Madiân+, comme à Sisera+,comme à Yabîn+ au ouadi de Qishôn+. 10  Ils ont été anéantis à En-Dor+ ;ils sont devenus du fumier pour le sol+. 11  Quant à leurs nobles, rends ceux-ci comme Oreb et comme Zéeb+,et tous leurs ducs, comme Zébah et comme Tsalmounna+, 12  eux qui ont dit : “ Prenons possession pour nous des demeures de Dieu+. ” 13  Ô mon Dieu, rends-​les pareils à un tourbillon de chardon+,pareils au chaume en présence du vent*+. 14  Comme un feu qui brûle la forêt+et comme une flamme qui embrase les montagnes+, 15  ainsi puisses-​tu les poursuivre par ta tempête+et puisses-​tu les troubler par ton ouragan+. 16  Remplis leur face de déshonneur+,pour qu’on recherche* ton nom, ô Jéhovah+ ! 17  Oh ! qu’ils soient honteux et troublés pour toujours+,qu’ils deviennent confus et qu’ils périssent+, 18  pour qu’on sache+ que toi, dont le nom est Jéhovah+,tu es, toi seul, le Très-Haut+ sur toute la terre+ !

Notes

Ou : “ ô Dieu ”. Héb. : ʼÉl.
“ alliance ”. Héb. : berith ; gr. : diathêkên ; Vg(lat.) : testamentum. Voir App. 7E.
Ou : “ Ashour ”, M ; LXXVg : “ Assur ”.
“ fils de Lot ”, se rapporte aux Moabites et aux Ammonites aux v. 83:6, 7.
“ vent ”. Héb. : rouaḥ ; gr. : anémou ; lat. : venti. Cf. Gn 1:2, note “ agissante ”.
Ou : “ qu’ils cherchent ”.