Psaume 81:1-16
Au directeur, sur la Guittith*+. D’Asaph.
81 Oh ! poussez des cris de joie vers Dieu notre force+ !Poussez des cris de triomphe vers le Dieu de Jacob+.
2 Attaquez une mélodie+ et prenez un tambourin+,la harpe agréable ainsi que l’instrument à cordes+.
3 À la nouvelle lune, sonnez du cor*+,à la pleine lune, pour le jour de notre fête+.
4 Car c’est une prescription pour Israël+,une décision judiciaire du Dieu* de Jacob.
5 À titre de rappel il l’imposa à Joseph+,quand il sortit par le pays d’Égypte+.J’entendais un langage* que je ne connaissais pas+.
6 “ J’ai* écarté du fardeau* son épaule+ ;ses propres mains se sont trouvées affranchies de la corbeille+.
7 Dans la détresse tu as appelé, et j’ai entrepris de te délivrer+ ;je t’ai alors répondu dans le lieu secret du tonnerre+.Je me suis mis à t’examiner aux eaux de Meriba+. Sèla.
8 Entends, ô mon peuple ; je veux témoigner contre toi+,ô Israël, si tu veux m’écouter+.
9 Il n’y aura pas chez toi de dieu* étranger*+ ;tu ne te prosterneras pas devant un dieu différent*+.
10 Moi, Jéhovah, je suis ton Dieu*+,Celui qui t’a fait monter du pays d’Égypte+.Ouvre ta bouche toute grande, et je la remplirai+.
11 Mais mon peuple n’a pas écouté ma voix+ ;Israël ne m’a témoigné aucune bonne volonté+.
12 Et ainsi je les ai abandonnés* à l’obstination de leur cœur+ ;ils ont alors marché dans leurs propres conseils+.
13 Ah ! si mon peuple m’écoutait+,si Israël marchait dans mes voies+ !
14 Facilement je soumettrais leurs ennemis+,et contre leurs adversaires je tournerais ma main+.
15 Quant à ceux qui haïssent Jéhovah intensément, ils viendront le flatter servilement+,et leur temps sera pour des temps indéfinis.
16 Et il continuera à le nourrir de la graisse du blé+,et du rocher je te rassasierai de miel+. ”
Notes
^ Ou : “ shophar ”. Héb. : shôphar.
^ “ des tentes ”, en transposant deux lettres héb. pour que cette partie corresponde à la première moitié du v.
^ “ J’ai ”, MTSy ; LXXVg : “ Il a ”.
^ Ou : “ service obligatoire ”.
^ “ dieu ”. Héb. : ʼél.
^ Héb. : zar.
^ Ou : “ étranger ”. Héb. : nékhar.
^ Ou : “ Je suis Jéhovah ton Dieu ”. Héb. : ʼanokhi Yehwah ʼÈlohèkha.