Psaume 69:1-36
Au directeur, sur “ Les lis*+ ”. De David.
69 Sauve-moi, ô Dieu, car les eaux sont venues jusqu’à l’âme*+.
2 Je me suis enlisé dans une boue profonde où il n’y a rien pour prendre pied+.Je suis entré dans des eaux profondes,et un courant* m’a entraîné+.
3 Je me suis fatigué à crier+ ;ma gorge s’est enrouée.Mes yeux se sont épuisés dans l’attente de mon Dieu+.
4 Ceux qui me haïssent sans raison sont devenus plus nombreux que les cheveux de ma tête+.Ceux qui me réduisent au silence [et] qui sans cause sont mes ennemis, ceux-là sont devenus une multitude+.Ce que je n’avais pas volé, je me suis alors mis à le rendre.
5 Ô Dieu, toi, tu as appris ma sottise,et ma culpabilité ne t’a pas été cachée+.
6 Oh ! que ceux qui espèrent en toi ne soient pas honteux à cause de moi+,ô Souverain Seigneur, Jéhovah des armées+ !Oh ! que ceux qui te cherchent ne soient pas humiliés à cause de moi+,ô Dieu d’Israël+ !
7 Car à cause de toi j’ai porté l’opprobre+,l’humiliation m’a couvert le visage+.
8 Je suis devenu un inconnu pour mes frères+,et un étranger pour les fils de ma mère+.
9 Car le zèle pour ta maison m’a dévoré+,et les outrages de ceux qui t’outragent sont tombés sur moi+.
10 Et je me suis mis à pleurer [pendant] le jeûne de mon âme+,mais cela m’a été en opprobre+.
11 Quand j’ai fait d’une toile de sac mon vêtement,alors je suis devenu pour eux une parole proverbiale+.
12 Ceux qui sont assis dans la porte ont commencé de s’intéresser à moi+,et [j’étais] le thème des chansons des buveurs de boisson enivrante+.
13 Mais moi, ma prière [allait] vers toi, ô Jéhovah*+,en un temps agréé, ô Dieu+ !Dans l’abondance de ta bonté de cœur, réponds-moi par la vérité de ton salut+.
14 Délivre-moi de la boue, pour que je ne m’enlise pas+.Oh ! que je sois délivré de ceux qui me haïssent+ et des eaux profondes+ !
15 Oh ! que le courant des eaux ne m’entraîne pas+,que la profondeur ne m’engloutisse pas,et que le puits ne ferme pas sa bouche sur moi+ !
16 Réponds-moi, ô Jéhovah, car ta bonté de cœur est bonne+.Selon la multitude de tes miséricordes, tourne-toi vers moi+,
17 et ne cache pas ta face à ton serviteur+.Comme je suis dans une situation critique, vite, réponds-moi+.
18 Approche-toi de mon âme, revendique-la+ ;à cause de mes ennemis, rachète-moi+.
19 Toi, tu as appris mon opprobre et ma honte et mon humiliation+.Tous ceux qui se montrent hostiles à mon égard sont devant toi+.
20 L’opprobre a brisé mon cœur, et [la blessure] est incurable+.J’espérais que quelqu’un [me] témoignerait de la compassion, mais rien+ ;et des consolateurs, mais je n’en ai pas trouvé+.
21 Mais pour nourriture* ils [m’]ont donné une plante vénéneuse*+,et pour ma soif ils ont voulu me faire boire du vinaigre+.
22 Que leur table* devant eux devienne un filet+,et [tout] ce qui [tend] à leur bien-être, un piège+.
23 Que leurs yeux s’obscurcissent pour ne pas voir+ ;et fais vaciller leurs hanches constamment+.
24 Déverse sur eux tes invectives+,et que ton ardente colère les atteigne+.
25 Que leur campement muré soit désolé+ ;que dans leurs tentes il n’y ait pas d’habitant+.
26 Car ils ont poursuivi celui que toi-même as frappé+,sans cesse ils racontent les douleurs de ceux que tu as transpercés.
27 Mets faute sur leur faute+,et qu’ils n’entrent pas dans ta justice+.
28 Qu’ils soient effacés du livre des vivants*+,et qu’avec les justes ils ne soient pas inscrits+.
29 Mais je suis affligé et endolori+.Que ton salut, ô Dieu, me protège+.
30 Je veux louer le nom de Dieu* par le chant+,et je veux le magnifier par l’action de grâces+.
31 Cela aussi plaira à Jéhovah*, plus qu’un taureau+,qu’un jeune taureau qui porte des cornes, qui a le sabot divisé+.
32 À coup sûr, les humbles [le] verront ; ils se réjouiront+.Vous qui cherchez Dieu, que votre cœur aussi reste en vie+.
33 Car Jéhovah écoute les pauvres+ ;non, il ne méprisera pas ses prisonniers*+.
34 Que le ciel et la terre le louent+,les mers et tout ce qui s’y meut+.
35 Car Dieu lui-même sauvera Sion+et bâtira les villes de Juda+ ;à coup sûr, on y habitera et l’on en* prendra possession+.
36 La descendance* de ses serviteurs en héritera+,et ce sont ceux qui aiment son nom qui y résideront+.
Notes
^ Ou : “ vie ”. Héb. : naphèsh ; T(aram.)syr. : naphshaʼ ; gr. : psukhês ; lat. : animam.
^ “ et un courant ”. Héb. : weshibbolèth.
^ “ Jéhovah ”. Héb. : Yehwah ; le fragment SymP. Vindob. G. 39777, le Tétragramme en caractères héb. archaïques. Voir App. 1C § 9.
^ Ou : “ pain de consolation ”.
^ Ou : “ ils mettaient du venin ”.
^ C.-à-d. la table pour les sacrifices. Ou : “ festin ”.
^ Ou : “ livre de vie ”.
^ “ Dieu ”. Héb. : ʼÈlohim. Le fragment SymP. Vindob. G. 39777 porte “ Jéhovah Dieu ”, avec le Tétragramme en caractères héb. archaïques. Voir App. 1C § 9.
^ Voir App. 1C § 9.
^ Ou : “ ceux des siens qui sont prisonniers ”.
^ “ en ”, fém. en héb., se rapporte au pays, fém. en héb.
^ Lit. : “ semence ”.