Psaume 65​:​1-13

Au directeur. Mélodie de David. Chant. 65  Pour toi il y a louange — silence —, ô Dieu, dans Sion+ ;et pour toi on acquittera le vœu+.   Ô toi qui entends la prière, oui jusqu’à toi viendront des gens de toute chair+.   Des choses de faute ont été plus fortes que moi+.Quant à nos transgressions, toi tu les couvriras+.   Heureux celui que tu choisis et fais approcher+,pour qu’il réside dans tes cours+.Oui, nous* serons rassasiés de l’excellence de ta maison*+,le lieu saint de ton temple+.   Par des choses redoutables avec justice tu nous répondras+,ô Dieu de notre salut+,la Confiance de tous les confins de la terre et de ceux qui sont au loin sur la mer+.   Il établit solidement les montagnes par sa force+ ;oui, il est ceint de puissance+.   Il apaise le vacarme des mers+,le vacarme de leurs vagues et le tumulte des communautés nationales+.   Et les habitants des confins auront peur de tes signes+ ;les sorties du matin et du soir, tu leur fais pousser des cris de joie+.   Tu t’es occupé de la terre, pour lui donner l’abondance+ ;tu l’enrichis beaucoup.Le ruisseau de Dieu est plein d’eau+.Tu prépares leur grain+,car c’est ainsi que tu prépares la terre*+. 10  Ses sillons sont abreuvés, ses mottes+ aplanies ;par de grosses averses, tu l’amollis ; tu bénis ses germes+. 11  Tu as couronné l’année avec* ta bonté*+,et tes pistes ruissellent de graisse+. 12  Ils ruissellent sans arrêt, les terrains de pâture du désert+,et les collines se ceignent d’allégresse+. 13  Les prés se sont revêtus de troupeaux+,et les basses plaines sont enveloppées de grain+.Ils poussent des cris de triomphe, oui ils chantent+.

Notes

“ nous ”, M ; Sy : “ il ”.
“ de l’excellence de ta maison ”. Ou : “ de ce que ta maison a de bon ”.
Lit. : “ tu la prépares ”, fém. en héb., se rapporte à la “ terre ”.
Lit. : “ de ” ; “ l’année de ta bonté ”, c.-à-d. : “ l’année marquée par ta bonté ”.
Ou : “ de ce que tu as de bon ”.