Psaume 6​:​1-10

Au directeur, sur instruments à cordes, à l’octave inférieure*+. Mélodie de David. 6  Ô Jéhovah, dans ta colère ne me reprends pas+,et dans ta fureur ne me corrige pas+.   Témoigne de la faveur à mon égard, ô Jéhovah, car je dépéris+.Guéris-​moi+, ô Jéhovah, car mes os ont été troublés.   Oui, mon âme a été troublée à l’extrême+ ;et toi, ô Jéhovah — jusqu’à quand+ ?   Reviens+, ô Jéhovah, délivre mon âme+ ;sauve-​moi à cause de ta bonté de cœur*+.   Car dans la mort il n’y a nulle mention* de toi+ ;dans le shéol*, qui te louera+ ?   Je me suis lassé de soupirer+ ;tout au long de la nuit je baigne mon lit+ ;de mes larmes j’inonde mon divan+.   Mon œil s’est affaibli de dépit+,il a vieilli à cause de tous ceux qui se montrent hostiles à mon égard+.   Éloignez-​vous de moi, vous tous qui pratiquez ce qui est malfaisant+,car à coup sûr Jéhovah entendra le bruit de mes pleurs+.   Oui, Jéhovah entendra ma demande de faveur+ ;Jéhovah lui-​même accueillera ma prière+. 10  Tous mes ennemis seront honteux+ et troublés à l’extrême ;ils s’en retourneront, aussitôt ils auront honte+.

Notes

“ l’octave inférieure ”. Héb. : hashsheminith, “ la huitième ”. On ne sait pas ce que ce mot désigne exactement, soit une huitième clé, soit une octave, soit un instrument à huit cordes ou encore le huitième jour (jour de la circoncision).
Ou : “ ton amour fidèle ”.
“ shéol ”, MSy ; gr. : haïdêï ; lat. : inferno. Voir App. 4B.
Ou : “ nul souvenir ”.