Psaume 37​:​1-40

De David. א [ʼAlèph]* 37  Ne t’échauffe pas à cause des malfaiteurs+.N’envie pas ceux qui commettent l’injustice+.   Car, comme l’herbe, rapidement ils se flétriront+,et, comme la tendre herbe verte, ils dépériront+. ב [Béth]   Mets ta confiance en Jéhovah et fais le bien+ ;réside sur la terre et agis avec fidélité+.   Délecte-​toi également en Jéhovah+,et il t’accordera les demandes de ton cœur+. ג [Gimèl]   Roule ta voie sur Jéhovah+,compte sur lui+, et c’est lui qui agira+.   Oui, il fera paraître ta justice comme la lumière+,et ton droit comme le plein midi+. ד [Dalèth]   Garde le silence devant Jéhovah+et attends-​le avec un ardent désir+.Ne t’échauffe pas contre qui fait réussir sa voie+,contre l’homme qui réalise [ses] idées+. ה [Héʼ]   Laisse la colère et abandonne la fureur+ ;ne t’échauffe pas seulement pour faire du mal+.   Car les malfaiteurs seront retranchés+,mais ceux qui espèrent en Jéhovah, ceux-là posséderont la terre+. ו [Waw] 10  Un peu de temps encore, et le méchant ne sera plus+ ;oui, tu examineras son lieu, et il ne sera pas+. 11  Mais les humbles posséderont la terre+,et vraiment ils se délecteront de l’abondance de paix+. ז [Zayin] 12  Le méchant complote contre le juste+,il grince des dents contre lui+. 13  Jéhovah* lui-​même rira de lui+,car il voit bien que son jour arrivera+. ח [Ḥéth] 14  Les méchants ont tiré l’épée et tendu leur arc+pour faire tomber l’homme affligé et pauvre+,pour abattre ceux qui sont droits dans [leur] voie+. 15  Leur épée entrera dans leur cœur+,et leurs arcs seront brisés+. ט [Téth] 16  Mieux vaut le peu du juste+que l’abondance des nombreux méchants+. 17  Car les bras des méchants seront brisés+,mais Jéhovah soutiendra les justes+. י [Yôdh] 18  Jéhovah connaît les jours des hommes intègres+,et leur héritage restera pour des temps indéfinis+. 19  Ils n’auront pas honte au temps du malheur+,aux jours de la famine ils seront rassasiés+. כ [Kaph] 20  Car les méchants périront+,et les ennemis de Jéhovah seront comme ce que les prés ont de précieux ;oui, ils s’évanouiront+. Oui, ils s’évanouiront en fumée+. ל [Lamèdh] 21  Le méchant emprunte et ne rend pas+,mais le juste témoigne de la faveur et fait des dons+. 22  Car ceux qui sont bénis de lui posséderont la terre+,mais ceux sur qui il appelle le mal seront retranchés+. מ [Mém] 23  Par Jéhovah ont été préparés les pas de l’homme robuste+,et Il prend plaisir à sa voie+. 24  Même s’il vient à tomber, il ne sera pas jeté à bas+,car Jéhovah lui soutient la main+. נ [Noun] 25  J’étais un jeune homme, j’ai même vieilli+,et pourtant je n’ai pas vu le juste complètement abandonné+,ni sa descendance* cherchant du pain+. 26  Tout au long du jour il témoigne de la faveur et il prête+,de sorte que sa descendance peut espérer une bénédiction+. ס [Samèkh] 27  Détourne-​toi de ce qui est mauvais et fais ce qui est bon+,et ainsi réside pour des temps indéfinis+. 28  Car Jéhovah aime la justice+,et il ne quittera pas ses fidèles+.ע [ʽAyin]Pour* des temps indéfinis, oui ils seront gardés+ ;mais quant à la descendance des méchants, elle sera bel et bien retranchée+. 29  Les justes posséderont la terre+,et sur elle ils résideront pour toujours+. פ [Péʼ] 30  C’est la bouche du juste qui exprime la sagesse à voix basse+,et c’est sa langue qui parle avec justice+. 31  La loi de son Dieu est dans son cœur+ ;ses pas ne vacilleront pas+. צ [Tsadhé] 32  Le méchant guette sans cesse le juste+et cherche à le mettre à mort+. 33  Quant à Jéhovah, il ne l’abandonnera pas en la main de celui-là+,et il ne le déclarera pas coupable quand il sera jugé+. ק [Qôph] 34  Espère en Jéhovah et garde sa voie+,et il t’élèvera pour prendre possession de la terre+.Quand les méchants seront retranchés, tu [le] verras+. ר [Résh] 35  J’ai vu le méchant [agir] en tyran+et s’étendre* comme un [arbre] luxuriant dans le sol où il a pris naissance+. 36  Et pourtant il s’est mis à disparaître*, et voilà qu’il n’était pas+ ;j’ai continué à le chercher, et on ne le trouvait pas+. ש [Shin] 37  Observe l’homme intègre et ne cesse de regarder l’homme droit+,car l’avenir de [cet] homme sera paisible+. 38  Mais les transgresseurs seront bel et bien anéantis ensemble+,oui l’avenir des méchants sera retranché+. ת [Taw] 39  Et* le salut des justes vient de Jéhovah+ ;il est leur forteresse au temps de la détresse+. 40  Jéhovah les secourra et les fera échapper+.Il les fera échapper aux méchants et les sauvera+,parce qu’ils se sont réfugiés en lui+.

Notes

Dans M, ce psaume est composé dans l’ordre alphabétique héb.
Un des 134 endroits où les scribes ont changé YHWH en ʼAdhonay. Voir App. 1B.
Ou : “ semence ”.
Si on ne tient pas compte de la préposition “ pour ” (ל), cette ligne débute par la lettre ʽayin, comme le veut l’alphabet héb.
Lit. : “ se répandre ”.
Selon M ; LXXSyVg : “ je suis passé ”.
Si on ne tient pas compte de la conjonction “ et ” (ו), cette ligne débute par un taw, la dernière lettre de l’alphabet héb.