Psaume 37:1-40
De David.
א [ʼAlèph]*
37 Ne t’échauffe pas à cause des malfaiteurs+.N’envie pas ceux qui commettent l’injustice+.
2 Car, comme l’herbe, rapidement ils se flétriront+,et, comme la tendre herbe verte, ils dépériront+.
ב [Béth]
3 Mets ta confiance en Jéhovah et fais le bien+ ;réside sur la terre et agis avec fidélité+.
4 Délecte-toi également en Jéhovah+,et il t’accordera les demandes de ton cœur+.
ג [Gimèl]
5 Roule ta voie sur Jéhovah+,compte sur lui+, et c’est lui qui agira+.
6 Oui, il fera paraître ta justice comme la lumière+,et ton droit comme le plein midi+.
ד [Dalèth]
7 Garde le silence devant Jéhovah+et attends-le avec un ardent désir+.Ne t’échauffe pas contre qui fait réussir sa voie+,contre l’homme qui réalise [ses] idées+.
ה [Héʼ]
8 Laisse la colère et abandonne la fureur+ ;ne t’échauffe pas seulement pour faire du mal+.
9 Car les malfaiteurs seront retranchés+,mais ceux qui espèrent en Jéhovah, ceux-là posséderont la terre+.
ו [Waw]
10 Un peu de temps encore, et le méchant ne sera plus+ ;oui, tu examineras son lieu, et il ne sera pas+.
11 Mais les humbles posséderont la terre+,et vraiment ils se délecteront de l’abondance de paix+.
ז [Zayin]
12 Le méchant complote contre le juste+,il grince des dents contre lui+.
13 Jéhovah* lui-même rira de lui+,car il voit bien que son jour arrivera+.
ח [Ḥéth]
14 Les méchants ont tiré l’épée et tendu leur arc+pour faire tomber l’homme affligé et pauvre+,pour abattre ceux qui sont droits dans [leur] voie+.
15 Leur épée entrera dans leur cœur+,et leurs arcs seront brisés+.
ט [Téth]
16 Mieux vaut le peu du juste+que l’abondance des nombreux méchants+.
17 Car les bras des méchants seront brisés+,mais Jéhovah soutiendra les justes+.
י [Yôdh]
18 Jéhovah connaît les jours des hommes intègres+,et leur héritage restera pour des temps indéfinis+.
19 Ils n’auront pas honte au temps du malheur+,aux jours de la famine ils seront rassasiés+.
כ [Kaph]
20 Car les méchants périront+,et les ennemis de Jéhovah seront comme ce que les prés ont de précieux ;oui, ils s’évanouiront+. Oui, ils s’évanouiront en fumée+.
ל [Lamèdh]
21 Le méchant emprunte et ne rend pas+,mais le juste témoigne de la faveur et fait des dons+.
22 Car ceux qui sont bénis de lui posséderont la terre+,mais ceux sur qui il appelle le mal seront retranchés+.
מ [Mém]
23 Par Jéhovah ont été préparés les pas de l’homme robuste+,et Il prend plaisir à sa voie+.
24 Même s’il vient à tomber, il ne sera pas jeté à bas+,car Jéhovah lui soutient la main+.
נ [Noun]
25 J’étais un jeune homme, j’ai même vieilli+,et pourtant je n’ai pas vu le juste complètement abandonné+,ni sa descendance* cherchant du pain+.
26 Tout au long du jour il témoigne de la faveur et il prête+,de sorte que sa descendance peut espérer une bénédiction+.
ס [Samèkh]
27 Détourne-toi de ce qui est mauvais et fais ce qui est bon+,et ainsi réside pour des temps indéfinis+.
28 Car Jéhovah aime la justice+,et il ne quittera pas ses fidèles+.ע [ʽAyin]Pour* des temps indéfinis, oui ils seront gardés+ ;mais quant à la descendance des méchants, elle sera bel et bien retranchée+.
29 Les justes posséderont la terre+,et sur elle ils résideront pour toujours+.
פ [Péʼ]
30 C’est la bouche du juste qui exprime la sagesse à voix basse+,et c’est sa langue qui parle avec justice+.
31 La loi de son Dieu est dans son cœur+ ;ses pas ne vacilleront pas+.
צ [Tsadhé]
32 Le méchant guette sans cesse le juste+et cherche à le mettre à mort+.
33 Quant à Jéhovah, il ne l’abandonnera pas en la main de celui-là+,et il ne le déclarera pas coupable quand il sera jugé+.
ק [Qôph]
34 Espère en Jéhovah et garde sa voie+,et il t’élèvera pour prendre possession de la terre+.Quand les méchants seront retranchés, tu [le] verras+.
ר [Résh]
35 J’ai vu le méchant [agir] en tyran+et s’étendre* comme un [arbre] luxuriant dans le sol où il a pris naissance+.
36 Et pourtant il s’est mis à disparaître*, et voilà qu’il n’était pas+ ;j’ai continué à le chercher, et on ne le trouvait pas+.
ש [Shin]
37 Observe l’homme intègre et ne cesse de regarder l’homme droit+,car l’avenir de [cet] homme sera paisible+.
38 Mais les transgresseurs seront bel et bien anéantis ensemble+,oui l’avenir des méchants sera retranché+.
ת [Taw]
39 Et* le salut des justes vient de Jéhovah+ ;il est leur forteresse au temps de la détresse+.
40 Jéhovah les secourra et les fera échapper+.Il les fera échapper aux méchants et les sauvera+,parce qu’ils se sont réfugiés en lui+.
Notes
^ Dans M, ce psaume est composé dans l’ordre alphabétique héb.
^ Un des 134 endroits où les scribes ont changé YHWH en ʼAdhonay. Voir App. 1B.
^ Ou : “ semence ”.
^ Si on ne tient pas compte de la préposition “ pour ” (ל), cette ligne débute par la lettre ʽayin, comme le veut l’alphabet héb.
^ Lit. : “ se répandre ”.
^ Selon M ; LXXSyVg : “ je suis passé ”.
^ Si on ne tient pas compte de la conjonction “ et ” (ו), cette ligne débute par un taw, la dernière lettre de l’alphabet héb.