Psaume 36:1-12
Au directeur. Du serviteur de Jéhovah*, David.
36 Ce que la transgression déclare au méchant est au milieu de son* cœur+ ;il n’y a pas d’effroi de Dieu devant ses yeux+.
2 Car il a agi avec trop de douceur à son égard, à ses propres yeux+,pour trouver sa faute afin de [la] haïr+.
3 Les paroles de sa bouche sont méfait et tromperie+ ;il a cessé d’être perspicace en vue de faire le bien+.
4 Le méfait, voilà ce qu’il médite sans cesse sur son lit+.Il se place sur une voie qui n’est pas bonne+.Il ne rejette pas ce qui est mauvais+.
5 Ô Jéhovah*, ta bonté de cœur* est dans les cieux+ ;ta fidélité [atteint] jusqu’aux nuages+.
6 Ta justice est comme les montagnes de Dieu*+ ;ta décision judiciaire est un immense abîme d’eau*+.Tu sauves homme* et bête, ô Jéhovah+ !
7 Combien est précieuse ta bonté de cœur, ô Dieu*+ !À l’ombre de tes ailes se réfugient les fils des hommes+.
8 Ils s’abreuvent de la graisse de ta maison+ ;et du torrent de tes plaisirs tu les fais boire+.
9 Car auprès de toi est la source* de la vie+ ;par la lumière [qui vient] de toi nous voyons la lumière+.
10 Prolonge ta bonté de cœur pour ceux qui te connaissent+,et ta justice pour ceux qui ont le cœur droit+.
11 Oh ! que le pied de l’orgueil ne vienne pas [contre] moi+ !Quant à la main des méchants, qu’elle ne me fasse pas devenir errant+ !
12 Là sont tombés ceux qui pratiquent ce qui est malfaisant+ ;ils ont été renversés, ils n’ont pu se relever+.
Notes
^ Voir App. 1C § 10.
^ “ son ”, LXXSyVg et quelques mss héb. ; MT : “ mon ”.
^ Voir App. 1C § 10.
^ Ou : “ ton amour fidèle ”.
^ Ou : “ humains ”. Héb. : ʼadham.
^ Ou : “ immense masse d’eaux houleuses ”. Héb. : tehôm rabbah. Voir 33:7, note “ houleuses ” ; Gn 1:2 et Gn 7:11, notes “ eau ”.
^ “ Dieu ”. Héb. : ʼÉl.
^ “ Dieu ”. Héb. : ʼÈlohim.
^ Ou : “ fontaine ”. Héb. : meqôr.