Psaume 31​:​1-24

Au directeur. Mélodie de David. 31  En toi, ô Jéhovah*, je me suis réfugié+.Oh ! que jamais je ne sois honteux+ !Dans ta justice fais-​moi échapper+.   Incline vers moi ton oreille+.Vite ! Délivre-​moi+ !Deviens pour moi une forteresse rocheuse+,une maison de forteresses pour me sauver+.   Car tu es mon rocher et ma forteresse+ ;et à cause de ton nom+ tu me guideras et me conduiras+.   Tu me feras sortir du filet qu’on a caché pour moi+,car tu es ma citadelle+.   En ta main je remets mon esprit+.Tu m’as racheté+, ô Jéhovah* le Dieu de vérité*+ !   Oui, je hais ceux qui tiennent compte des idoles vaines*, sans valeur+ ;mais moi, c’est en Jéhovah* que j’ai vraiment confiance+.   Je veux être joyeux et me réjouir en ta bonté de cœur*+,puisque tu as vu mon affliction+ ;tu as su les détresses de mon âme+,   et tu ne m’as pas livré en la main de l’ennemi+.Tu as fait que mes pieds se tiennent dans un vaste espace+.   Témoigne de la faveur à mon égard, ô Jéhovah*, car je suis dans une situation critique+.Mon œil s’est affaibli de dépit+, mon âme et mon ventre+. 10  Car ma vie s’est achevée dans le chagrin+,et mes années dans les soupirs+.À cause de ma faute, ma force a trébuché+,et mes os se sont affaiblis+. 11  Du point de vue de tous ceux qui se montrent hostiles à mon égard+, je suis devenu un opprobre+,et pour mes voisins beaucoup même+,et un effroi pour mes connaissances+.Quand ils m’ont vu dehors, ils ont fui loin de moi+. 12  On m’a oublié, tel un mort [effacé] du cœur+ ;je suis devenu comme un récipient abîmé*+ ; 13  car j’ai entendu les mauvais propos de beaucoup+de toutes parts c’est la frayeur+.Quand ils se rassemblent comme un seul contre moi+,c’est pour enlever mon âme* qu’ils complotent+. 14  Mais moi, c’est en toi que j’ai placé ma confiance, ô Jéhovah+ !J’ai dit : “ Tu es mon Dieu*+. ” 15  Mes temps sont dans ta main+.Délivre-​moi de la main de mes ennemis et de ceux qui me poursuivent+. 16  Fais briller ta face sur ton serviteur+.Sauve-​moi dans ta bonté de cœur+. 17  Ô Jéhovah, que je ne sois pas honteux, car je t’ai invoqué+.Que les méchants soient honteux+ ;qu’ils gardent le silence dans le shéol+. 18  Qu’elles deviennent muettes, les lèvres mensongères+,qui parlent avec audace contre le juste+, avec orgueil et mépris+. 19  Comme elle est abondante ta bonté*+, que tu as conservée avec soin pour ceux qui te craignent+,[que] tu as exercée envers ceux qui se réfugient en toi,en face des fils des hommes*+. 20  Tu les dissimuleras dans le lieu secret de ta personne*+,loin des attroupements des hommes*+.Tu les cacheras dans ta hutte, loin de la querelle des langues+. 21  Béni soit Jéhovah*+,car il a rendu merveilleuse [sa] bonté de cœur+ envers moi dans une ville qui était dans l’angoisse+. 22  Pour moi, je disais lorsque je me suis affolé+ :“ À coup sûr, je serai exterminé de devant tes yeux+. ”Vraiment, tu as entendu la voix de mes supplications quand j’ai crié au secours vers toi+. 23  Oh ! aimez Jéhovah*, vous tous ses fidèles+ !Jéhovah* préserve les hommes loyaux+,mais il rétribue largement quiconque montre de l’orgueil+. 24  Soyez courageux, et que votre cœur soit fort+,vous tous qui attendez Jéhovah*+ !

Notes

Voir App. 1C § 10.
Voir App. 1C § 10.
“ le Dieu de vérité ”. Ou : “ le vrai Dieu ”. Héb. : ʼÉl ʼèmèth.
Lit. : “ des vanités ”.
Voir App. 1C § 10.
Ou : “ ton amour fidèle ”.
Voir App. 1C § 10.
Ou : “ perdu ”.
Ou : “ ma vie ”. Héb. : naphsh; gr. : psukhên ; lat. : animam.
“ mon Dieu ”. Héb. : ʼÈlohay.
Ou : “ ton excellence ”.
Ou : “ hommes tirés du sol ”. Héb. : ʼadham.
Lit. : “ face ”. Cf. 2S 17:11, note “ même ”.
“ hommes ”. Héb. : ʼish.
Voir App. 1C § 10.
Voir App. 1C § 10.
Voir App. 1C § 10.
Voir App. 1C § 10.