Psaume 20:1-9
Au directeur. Mélodie de David.
20 Que Jéhovah te réponde au jour de la détresse+.Que le nom du Dieu* de Jacob te protège*+.
2 Que du lieu saint+ il envoie ton secours,et que de Sion+ il te soutienne.
3 Qu’il se rappelle toutes tes offrandes+,et qu’il accepte ton holocauste, [le considérant] comme gras*+. Sèla.
4 Qu’il* te donne selon ton cœur+,et qu’il accomplisse tout ton conseil+.
5 Nous voulons pousser des cris de joie à cause de ton salut+,et au nom de notre Dieu nous élèverons nos bannières*+.Que Jéhovah accomplisse toutes tes demandes+.
6 Maintenant je sais vraiment que Jéhovah ne manque pas de sauver son oint*+.Il lui répond depuis ses cieux sacrés+par les puissants actes sauveurs de sa droite+.
7 Les uns [font mention] de chars et d’autres de chevaux+,mais nous, c’est du nom de Jéhovah notre Dieu que nous ferons mention*+.
8 Ceux-là se sont affaissés et sont tombés+ ;mais nous, nous nous sommes levés afin d’être rétablis+.
9 Ô Jéhovah, sauve le roi+ !Il nous répondra au jour où nous appellerons*+.
Notes
^ “ Dieu de ”. Héb. : ʼÈlohé.
^ Lit. : “ te place en haut ”, c.-à-d. hors d’atteinte.
^ Ou : “ qu’il ôte les cendres grasses de ton holocauste (sacrifice entièrement consumé) ”, en signe d’acceptation.
^ “ il ”, MVg ; LXXASy et cinq mss héb. : “ Jéhovah ”.
^ “ nous serons magnifiés ”, LXXVg.
^ “ son oint ”. Héb. : meshiḥô ; gr. : khriston ; syr. : meshiḥè ; lat. : christum.
^ “ nous serons magnifiés ”, LXX ; Sy : “ nous deviendrons forts (l’emporterons) ” ; Vg : “ [c’est le nom (...) que] nous invoquerons ”.
^ Ou : “ Ô Jéhovah, sauve[-nous] ! Que le roi nous réponde au jour où nous appellerons ”.