Psaume 140​:​1-13

Pour le directeur. Mélodie de David. 140  Délivre-​moi, ô Jéhovah, des hommes* mauvais+ ;puisses-​tu me préserver de l’homme aux actes de violence+,   de ceux qui ont médité des choses mauvaises dans [leur] cœur+,qui tout au long du jour ne cessent d’attaquer comme dans les guerres+.   Ils ont aiguisé leur langue pareille à celle d’un serpent+ ;le venin de la vipère cornue est sous leurs lèvres+. Sèla.   Garde-​moi, ô Jéhovah, des mains du méchant+ ;puisses-​tu me préserver de l’homme* aux actes de violence+,contre ceux qui ont médité de pousser mes pas+.   Les orgueilleux ont caché un piège pour moi+ ;pour filet ils ont tendu des cordes au bord de la piste+.Pour moi ils ont posé des pièges+. Sèla.   J’ai dit à Jéhovah* : “ Tu es mon Dieu*+.Prête l’oreille, ô Jéhovah, à la voix de mes supplications+. ”   Ô Jéhovah le Souverain Seigneur+, la force de mon salut+,tu as abrité ma tête au jour des forces armées+.   N’accorde pas, ô Jéhovah, les envies du méchant+.Ne favorise pas ses complots, de peur qu’ils ne s’élèvent+. Sèla.   Quant aux têtes de ceux qui m’entourent+,que le malheur de leurs lèvres les recouvre+. 10  Qu’on fasse tomber sur eux des braises+.Qu’on les fasse choir dans le feu+, dans les fosses d’eau, pour qu’ils ne puissent se relever+. 11  L’homme aux grands propos* — qu’il ne soit pas solidement établi sur la terre+.L’homme de violence — que le mal le pourchasse à coups redoublés+. 12  Je sais bien que Jéhovah exécutera+le droit de l’affligé, le jugement des pauvres+. 13  Oui, les justes rendront grâces à ton nom+ ;les hommes droits habiteront devant ta face+.

Notes

Lit. : “ des hommes tirés du sol ”. Héb. : ʼadham.
“ de l’homme aux ”. Héb. : ʼish.
“ à Jéhovah ”. Héb. : laYhwah.
“ mon Dieu ”. Héb. : ʼÉli.
Ou : “ Le calomniateur ”. Lit. : “ L’homme de langue ”.