Psaume 10:1-18
ל [Lamèdh]*
10 Pourquoi, ô Jéhovah, te tiens-tu au loin+ ?[Pourquoi] te tiens-tu caché* dans les temps de détresse+ ?
2 Dans son orgueil le méchant poursuit l’affligé avec acharnement+ ;ils se prennent aux idées qu’ils ont méditées+.
3 Car le méchant s’est loué du désir égoïste de son âme+,et le profiteur+ s’est béni ;נ [Noun]il a traité Jéhovah sans respect+.
4 Le méchant, avec son air dédaigneux*, ne cherche pas+ ;toutes ses idées sont : “ Il n’y a pas de Dieu*+. ”
5 Ses voies réussissent* tout le temps+.Tes décisions judiciaires sont très hautes, hors de sa portée+ ;quant à tous ceux qui se montrent hostiles à son égard, il souffle sur eux+.
6 Il a dit dans son cœur : “ Je ne chancellerai pas+ ;de génération en génération [je serai] quelqu’un qui n’est dans aucun malheur+. ”
פ [Péʼ]
7 Sa bouche est pleine de serments, de tromperies et d’oppression+.Sous sa langue sont le malheur et le méfait+.
8 Il se tient dans l’embuscade des agglomérations* ;depuis des cachettes il tuera l’innocent+.ע [ʽAyin]Ses yeux guettent le malheureux*+.
9 Il se tient à l’affût dans la cachette comme un lion dans son fourré+.Il se tient à l’affût+ pour emmener de force l’affligé.Il emmène de force l’affligé lorsqu’il referme son filet+.
10 Il est broyé, il se courbe,et l’armée des découragés* tombe dans ses [griffes] puissantes+, oui.
11 Il a dit dans son cœur+ : “ Dieu a oublié+.Il a caché sa face+.[Non] vraiment, il ne [le] verra jamais+. ”
ק [Qôph]
12 Lève-toi+, ô Jéhovah ! Ô Dieu*, lève ta main+.N’oublie pas les affligés+.
13 Pourquoi le méchant a-t-il traité Dieu* sans respect+ ?Il a dit dans son cœur : “ Tu ne réclameras pas de comptes+. ”
ר [Résh]
14 Car tu as vu, toi, le malheur et le dépit.Sans cesse tu regardes, pour [les] amener en ta main+.À toi [s’]abandonne le malheureux+, l’orphelin de père.Tu es devenu, toi, celui qui [lui] vient en aide+.
ש [Shin]
15 Brise le bras du méchant et du mauvais+.Puisses-tu rechercher sa méchanceté [jusqu’à ce que] tu n’en trouves plus+.
16 Jéhovah est Roi pour des temps indéfinis, oui pour toujours+.Les nations ont disparu de sa terre+.
ת [Taw]
17 Le désir des humbles, oui tu l’entendras+, ô Jéhovah !Tu prépareras leur cœur+.Tu prêteras une oreille attentive+,
18 pour juger l’orphelin de père et l’écrasé+,afin que le mortel, qui est de la terre, ne fasse plus trembler*+.
Notes
^ Dans LXXVg, ce psaume et le précédent ne forment qu’un seul psaume de 39 v. Dans M, l’ordre alphabétique commencé au Ps 9 se poursuit au Ps 10, lequel débute avec la 12e lettre de l’alphabet héb., lamèdh.
^ “ te tiens-tu caché ”, d’après T.
^ Lit. : “ selon la hauteur de son nez ”.
^ “ Dieu ”. Héb. : ʼÈlohim.
^ “ réussissent ”, en corrigeant le texte ; M : “ durent ”.
^ “ des agglomérations ”, M ; en modifiant légèrement la vocalisation : “ de l’herbe verte ”.
^ “ le malheureux ”. Dans M le sens est incertain. Certains lisent : “ tes forces militaires ”, mais cela ne s’accorde pas avec le contexte.
^ “ l’armée des découragés ”. Dans M le sens est incertain.
^ “ Dieu ”. Héb. : ʼÉl.
^ “ Dieu ”. Héb. : ʼÈlohim, pl. de ʼÈlôah.
^ Ou : “ afin que le mortel ne continue plus à sortir de la terre en tremblant ”.