Proverbes 28​:​1-28

28  Oui, les méchants fuient alors que personne ne [les] poursuit+, mais les justes sont comme un jeune lion qui est sûr de lui+.  À cause de la transgression d’un pays, nombreux sont ses princes [successifs]+, mais grâce à un homme de discernement* qui connaît le droit, [le prince]* demeurera longtemps+.  Un homme robuste qui est sans ressources et qui spolie+ les petits est comme une pluie qui emporte [tout], de sorte qu’il n’y a pas de nourriture.  Ceux qui abandonnent la loi louent le méchant+, mais ceux qui gardent la loi s’excitent contre eux+.  Les hommes qui s’adonnent au mal ne comprennent pas le jugement, mais ceux qui cherchent Jéhovah comprennent tout+.  Mieux vaut un homme sans ressources qui marche dans son intégrité qu’un homme aux voies tortueuses, bien qu’il soit riche+.  Un fils intelligent observe la loi+, mais qui se fait le compagnon des gloutons humilie son père+.  Qui multiplie ses choses de valeur par l’intérêt+ et par l’usure les amasse pour celui qui témoigne de la faveur aux petits+.  Qui détourne l’oreille pour ne pas entendre la loi+ — même sa prière est chose détestable+. 10  Qui égare les hommes droits+ dans la voie mauvaise tombera lui-​même dans sa fosse+, mais les hommes intègres entreront en possession du bien+. 11  Un homme riche est sage à ses propres yeux+, mais l’homme d’humble condition qui discerne le scrute+. 12  Quand les justes exultent+, il y a abondance de beauté ; mais quand les méchants se lèvent, un homme se camoufle+. 13  Qui couvre ses transgressions ne réussira pas+, mais qui [les] confesse et [les] quitte, [à celui-là] il sera fait miséricorde+. 14  Heureux l’homme qui ressent constamment de l’effroi+, mais qui endurcit son cœur tombera dans le malheur+. 15  Comme un lion qui gronde et un ours qui fonce, [ainsi] est un chef méchant sur un peuple d’humble condition+. 16  Un guide qui manque de discernement véritable abonde aussi en pratiques frauduleuses+, mais qui hait le gain injuste+ prolongera [ses] jours. 17  Un homme chargé du sang d’une âme fuira jusqu’à la fosse+. Qu’on ne s’empare pas de lui. 18  Qui marche d’une manière irréprochable sera sauvé+, mais qui devient tortueux dans [ses] voies tombera soudain+. 19  Qui cultive son sol aura du pain en suffisance+, et qui poursuit des choses sans valeur aura de la pauvreté en suffisance+. 20  Un homme aux actes de fidélité* aura abondance de bénédictions+, mais qui se hâte pour acquérir des richesses ne restera pas innocent+. 21  Faire preuve de partialité* n’est pas bien+, et [il n’est pas bien] qu’un homme robuste commette une transgression pour un simple morceau de pain. 22  Un homme à l’œil envieux court avec hâte après des choses de valeur+, mais il ne sait pas que c’est l’indigence qui va venir sur lui. 23  Qui reprend un homme+ trouvera ensuite plus de faveur que celui qui flatte avec sa langue*. 24  Qui dépouille son père et sa mère+ et dit : “ Ce n’est pas une transgression+ ” est l’associé de l’homme qui supprime. 25  Qui a l’âme arrogante excite la dispute+, mais qui compte sur Jéhovah engraissera+. 26  Qui a confiance dans son propre cœur est stupide+, mais qui marche dans la sagesse, celui-là échappera+. 27  Qui donne à l’homme sans ressources ne connaîtra pas l’indigence+, mais qui se cache les yeux aura abondance de malédictions+. 28  Quand les méchants se lèvent, un homme* se cache+ ; mais quand ils périssent, les justes deviennent nombreux+.

Notes

Lit. : “ mais grâce à un homme tiré du sol qui discerne ”. Héb. : ouveʼadham mévin.
Lit. : “ il ”.
“ Un homme aux actes de fidélité ”. Héb. : ʼish ʼèmounôth.
Lit. : “ Reconnaître les visages ”.
Lit. : “ rendant lisse une langue ”. Ou : “ qui use d’une langue doucereuse ”.
Lit. : “ un homme tiré du sol ”. Héb. : ʼadham.