Luc 10​:​1-42

10  Après ces choses, le Seigneur en désigna soixante-dix*+ autres et les envoya deux par deux+ en avant de lui dans toute ville et tout lieu où lui-​même allait arriver.  Et il leur disait : “ Oui, la moisson+ est grande, mais les ouvriers+ sont peu nombreux. Priez+ donc le Maître de la moisson d’envoyer des ouvriers+ dans sa moisson.  Allez ! Voici que je vous envoie comme des agneaux+ parmi les loups.  Ne portez ni bourse, ni sac à provisions+, ni sandales, et en chemin ne serrez personne dans vos bras+ en signe de salut.  Partout où vous entrerez dans une maison, dites d’abord : ‘ Paix à cette maison+. ’  Et s’il y a là un ami* de la paix, votre paix reposera sur lui*+. Mais si ce n’est pas le cas, elle reviendra vers vous+.  Restez donc dans cette maison-​là+, mangeant et buvant ce qu’on [vous] donnera+, car l’ouvrier est digne de son salaire+. Ne passez pas de maison en maison+.  “ De plus, partout où vous entrerez dans une ville et où l’on vous recevra, mangez ce qu’on placera devant vous,  et guérissez+ les malades qui y seront, et continuez à leur dire : ‘ Le royaume+ de Dieu s’est approché de vous. ’ 10  Mais partout où vous entrerez dans une ville et où l’on ne vous recevra+ pas, sortez dans ses grandes rues et dites : 11  ‘ Même la poussière qui, de votre ville, s’est collée à nos pieds, nous l’essuyons contre vous+. Cependant, notez bien ceci : le royaume de Dieu s’est approché. ’ 12  Je vous dis que ce sera plus supportable pour Sodome+, en ce jour-​là, que pour cette ville. 13  “ Malheur à toi, Chorazîn+ ! Malheur à toi, Bethsaïda+ ! parce que, si les œuvres de puissance qui ont eu lieu chez vous avaient eu lieu à Tyr et à Sidon, il y a longtemps qu’elles se seraient repenties, assises dans des toiles de sac et la cendre+. 14  C’est pourquoi ce sera plus supportable pour Tyr et Sidon, lors du jugement, que pour vous+. 15  Et toi, Capernaüm, se pourrait-​il que tu sois élevée jusqu’au ciel+ ? Jusqu’à l’hadès*+ tu descendras ! 16  “ Qui vous écoute+ m’écoute [moi aussi]. Et qui vous repousse me repousse [moi aussi]. D’autre part, qui me repousse repousse+ [aussi] celui qui m’a envoyé. ” 17  Alors les soixante-dix* revinrent avec joie et dirent : “ Seigneur*, même les démons nous sont soumis+ quand nous nous servons de ton nom. ” 18  Sur quoi il leur dit : “ Je regardais Satan déjà tombé+ du ciel comme un éclair. 19  Écoutez : je vous ai donné le pouvoir de fouler aux pieds serpents+ et scorpions+, ainsi que [le pouvoir] sur toute la puissance de l’ennemi+, et rien ne vous fera du mal en aucune façon. 20  Toutefois, ne vous réjouissez pas de ceci : que les esprits vous sont soumis, mais réjouissez-​vous de ce que vos noms+ ont été inscrits dans les cieux. ” 21  À cette heure-​là même, il fut transporté de joie+ dans l’esprit saint et dit : “ Je te loue publiquement, Père, Seigneur du ciel et de la terre, parce que tu as soigneusement caché ces choses à des sages+ et des intellectuels, et que tu les as révélées à des tout-petits. Oui, ô Père, parce que tu as trouvé bon d’agir ainsi. 22  Toutes choses m’ont été remises+ par mon Père ; et personne ne sait qui est le Fils si ce n’est le Père+, et personne [ne sait] qui est le Père si ce n’est le Fils+, et celui à qui le Fils veut bien le révéler. ” 23  Puis il se tourna vers les disciples seuls et dit : “ Heureux les yeux qui regardent les choses que vous regardez+. 24  Car je vous le dis : Beaucoup de prophètes et de rois ont désiré voir+ les choses que vous regardez, mais ne les ont pas vues, et entendre les choses que vous entendez, mais ne les ont pas entendues. ” 25  Et voyez : un certain homme qui était versé dans la Loi+ se leva, pour le mettre à l’épreuve, et dit : “ Enseignant, en faisant quoi hériterai-​je de la vie éternelle+ ? ” 26  Il lui dit : “ Qu’est-​il écrit dans la Loi+ ? Comment lis-​tu ? ” 27  En réponse il dit : “ ‘ Tu dois aimer Jéhovah* ton Dieu de tout ton cœur, et de toute ton âme*, et de toute ta force, et de toute ta pensée+ ’, et ‘ ton prochain comme toi-​même+ ’ . ” 28  Il lui dit : “ Tu as répondu correctement ; ‘ continue à faire cela et tu auras la vie+. ’ ” 29  Mais, voulant montrer qu’il était juste, l’homme dit à Jésus : “ Qui donc est mon prochain+ ? ” 30  En réponse Jésus dit : “ Un certain homme descendait de Jérusalem à Jéricho, et il est tombé au milieu de bandits, qui l’ont dépouillé et aussi roué de coups, et s’en sont allés, le laissant à demi mort. 31  Or, par hasard, un certain prêtre descendait par cette route-​là, mais, quand il a vu l’[homme], il a passé outre, [allant] de l’autre côté [de la route]+. 32  De même, un Lévite aussi, quand il est arrivé à [cet] endroit et a vu l’[homme], a passé outre, [allant] de l’autre côté [de la route]+. 33  Mais un certain Samaritain+, qui faisait route, est arrivé près de lui et, en le voyant, a été pris de pitié. 34  Il s’est donc approché de lui et a bandé ses blessures, versant sur elles de l’huile et du vin+. Puis il l’a fait monter sur sa propre bête, l’a amené à une hôtellerie et a pris soin de lui. 35  Et le lendemain il a tiré deux deniers*, les a donnés à l’hôtelier et a dit : ‘ Prends soin de lui et, ce que tu dépenseras en plus, je te le rendrai à mon retour. ’ 36  Lequel de ces trois te semble s’être fait le prochain+ de l’homme qui était tombé parmi les bandits ? ” 37  Il dit : “ Celui qui s’est montré miséricordieux+ envers lui. ” Alors Jésus lui dit : “ Va, et toi, fais+ de même. ” 38  Or, comme ils étaient en route, il entra dans un certain village. Ici une certaine femme nommée Marthe+ l’accueillit en hôte dans la maison. 39  Cette femme avait aussi une sœur appelée Marie, qui, cependant, s’assit aux pieds+ du Seigneur et écoutait sa parole. 40  Marthe, par contre, était distraite+ par les soins de nombreuses tâches. Elle s’approcha donc et dit : “ Seigneur*, cela ne te fait-​il rien que ma sœur m’ait laissée seule pour accomplir le travail+ ? Dis-​lui donc de m’aider. ” 41  En réponse le Seigneur lui dit : “ Marthe, Marthe, tu t’inquiètes+ et tu t’agites pour beaucoup de choses+. 42  Peu de choses+ pourtant sont nécessaires, ou une seule même*. Marie, elle, a choisi la bonne part+, et elle ne lui sera pas enlevée. ”

Notes

“ soixante-dix ”, אACWSy; P75BDVgSyc,sArm : “ soixante-douze ”.
Lit. : “ fils ”.
Ou : “ elle ”.
“ l’hadès ”, אABJ21 ; J7-18,22 : “ le shéol ”.
“ soixante-dix ”, אACWSy; P45,75BDVgArm : “ soixante-douze ”.
Ou : “ Maître ”.
Voir App. 1D.
Ou : “ ta vie ”. Voir App. 4A.
Voir App. 8A.
Ou : “ Maître ”.
Selon אcBC; P45,75AC*WVgSy: “ Une seule chose pourtant est nécessaire ”.