Juges 12​:​1-15

12  Alors les hommes d’Éphraïm furent convoqués et traversèrent en direction du nord, et ils dirent à Yiphtah : “ Pourquoi as-​tu traversé pour combattre contre les fils d’Ammôn et ne nous as-​tu pas lancé un appel pour aller avec toi+ ? Ta maison, nous allons la brûler sur toi par le feu+. ”  Mais Yiphtah leur dit : “ J’ai été dans un conflit particulier*, moi et mon peuple, avec les fils d’Ammôn+. Je vous ai alors appelés à l’aide, mais vous ne m’avez pas sauvé de leur main.  Quand j’ai vu que tu n’étais pas un sauveur, alors j’ai résolu de mettre mon âme* dans ma paume+ et de passer contre les fils d’Ammôn+. Alors Jéhovah les a livrés en ma main. Pourquoi donc êtes-​vous montés contre moi, en ce jour, pour combattre contre moi ? ”  Aussitôt Yiphtah rassembla tous les hommes de Guiléad+ et combattit Éphraïm ; et les hommes de Guiléad se mirent à abattre Éphraïm, car ceux-ci avaient dit : “ Des hommes échappés d’Éphraïm, voilà ce que vous êtes, ô Guiléad, au milieu d’Éphraïm, au milieu de Manassé. ”  Guiléad réussit à s’emparer des gués du Jourdain+ avant Éphraïm ; et voici ce qui arriva : lorsque les hommes d’Éphraïm qui s’échappaient disaient : “ Laissez-​moi traverser ”, alors les hommes de Guiléad disaient à chacun : “ Es-​tu Éphraïmite ? ” Quand il disait : “ Non ! ”  alors ils lui disaient : “ S’il te plaît, dis Shibboleth*+. ” Et il disait : “ Sibboleth* ”, car il ne pouvait pas prononcer* le mot correctement. On le saisissait alors et on le tuait près des gués du Jourdain. Ainsi il tomba, en ce temps-​là, quarante-deux mille [hommes] d’Éphraïm+.  Et Yiphtah jugea Israël pendant six ans, puis Yiphtah le Guiléadite mourut et fut enterré dans sa ville en Guiléad*.  Après lui Ibtsân de Bethléhem+ se mit à juger Israël+.  Il eut trente fils et trente filles. Il envoya au-dehors et fit venir du dehors* trente filles pour ses fils. Il jugea Israël pendant sept ans. 10  Puis Ibtsân mourut et fut enterré à Bethléhem. 11  Après lui Élôn le Zéboulonite+ se mit à juger Israël. Et il jugea Israël pendant dix ans. 12  Puis Élôn le Zéboulonite mourut et fut enterré à Ayyalôn au pays de Zéboulôn. 13  Après lui Abdôn le fils de Hillel le Pirathonite+ se mit à juger Israël. 14  Il eut quarante fils et trente petits-fils, qui montaient soixante-dix ânes adultes+. Il jugea Israël pendant huit ans. 15  Puis Abdôn le fils de Hillel le Pirathonite mourut et fut enterré à Pirathôn au pays d’Éphraïm, dans la montagne de l’Amaléqite*+.

Notes

Lit. : “ un homme de conflit tout particulièrement ”.
Ou : “ ma vie ”. Héb. : naphsh; gr. : psukhên ; lat. : animam.
“ S’il te plaît, dis Shibboleth ”. Héb. : ʼèmor-naʼ shibbolèth. “ Shibboleth ” signifie “ épi ” ; ou : “ torrent ”. Voir Gn 41:5.
“ ne pouvait pas prononcer ”, d’après 12 mss héb. qui ont lu littéralement : “ ne comprenait pas la façon de prononcer ”. M : “ ne persévérait pas [dans son effort pour] prononcer ”.
“ Et il disait : ‘ Sibboleth. ’ ” Héb. : wayyoʼmèr sibbolèth. “ Sibboleth ” : c’est ainsi que les Éphraïmites prononçaient “ Shibboleth ”.
“ dans sa ville en Guiléad ”, LXX; M : “ dans [une] des villes de Guiléad ” ; Sy : “ dans une ville de Guiléad ”.
“ du dehors ”, c.-à-d. d’autres familles ou clans.
“ au mont Lanak ”, LXXA.