Jacques 3​:​1-18

3  Ne soyez pas nombreux, mes frères, à devenir des enseignants+, sachant que nous recevrons un jugement plus sévère+.  Car tous, nous trébuchons souvent+. Si quelqu’un ne trébuche pas en parole+, celui-là est un homme parfait+, capable de tenir aussi tout [son] corps en bride.  Si nous mettons un mors+ dans la bouche des chevaux pour qu’ils nous obéissent+, nous dirigeons aussi tout leur corps.  Regardez ! Même les bateaux, si grands soient-​ils et bien que poussés par des vents violents, on les dirige par un très petit gouvernail+ là où le veut le désir de l’homme qui tient la barre.  De même aussi la langue est un petit membre et qui pourtant se vante de grandes choses+. Voyez quel petit feu suffit pour incendier une si grande forêt !  Eh bien, la langue est un feu+. La langue est constituée monde d’injustice parmi nos membres, car elle tache tout le corps+ et enflamme la roue de la vie sur terre, et elle est enflammée par la géhenne*.  En effet, toute espèce de bêtes sauvages ainsi que d’oiseaux et de bêtes rampantes et d’animaux marins va être domptée et a été domptée par l’espèce humaine+.  Mais la langue, personne parmi les humains ne peut la dompter. C’est une chose mauvaise, déréglée, pleine d’un poison qui donne la mort+.  Avec elle nous bénissons Jéhovah*+, oui [le] Père+, et pourtant avec elle nous maudissons+ les hommes qui sont venus à l’existence “ à la ressemblance de Dieu+ ”. 10  De la même bouche sortent bénédiction et malédiction. Il ne faut pas, mes frères, que ces choses continuent à se passer de la sorte+. 11  Une source+ ne fait pas jaillir le doux et l’amer par la même ouverture, n’est-​ce pas ? 12  Mes frères, un figuier ne peut pas produire des olives ni une vigne des figues, n’est-​ce pas+ ? Une eau salée ne peut pas non plus produire de l’eau douce. 13  Qui est sage et intelligent parmi vous ? Qu’il montre, par sa belle conduite, ses œuvres+ avec une douceur qui est celle de la sagesse. 14  Mais si vous avez dans vos cœurs jalousie+ amère et esprit de dispute+, ne vous vantez pas*+ et ne mentez pas contre la vérité+. 15  Ce n’est pas là la sagesse qui vient d’en haut+, mais [celle qui est] terrestre+, animale*, démoniaque+. 16  Car là où il y a jalousie+ et esprit de dispute, il y a désordre* et toute chose vile+. 17  Mais la sagesse+ d’en haut est tout d’abord pure+, puis pacifique+, raisonnable*+, disposée à obéir, pleine de miséricorde et de bons fruits+, ne faisant pas de distinctions partiales+, non hypocrite+. 18  De plus, la semence du fruit+ de justice+ se sème dans la paix*+ pour* ceux qui font la paix+.

Notes

Voir App. 4C.
“ Jéhovah ”, J18,23,28 ; אABC(gr.) : ton Kurion ; VgcSy: “ Dieu ”. Voir App. 1D.
Ou : “ ne vous montrez pas dédaigneux ”.
Gr. : psukhikê ; lat. : animalis. Voir 1Co 2:14 et 15:44, notes.
Lit. : “ instabilité ”.
Lit. : “ indulgente, conciliante ”.
Ou : “ se sème avec la paix ”.
Ou : “ par ”.