Actes 11:1-30
11 Or les apôtres et les frères qui étaient en Judée apprirent que les gens des nations+, eux aussi, avaient reçu la parole de Dieu.
2 Et lorsque Pierre monta à Jérusalem, les [partisans] de la circoncision+ se mirent à discuter avec lui,
3 en disant qu’il était entré dans la maison des hommes qui n’étaient pas circoncis et qu’il avait mangé avec eux.
4 Mais Pierre commença et leur expliqua alors la chose point par point, disant :
5 “ J’étais dans la ville de Joppé en train de prier, et en extase j’ai vu une vision : une sorte de récipient qui descendait comme une grande toile de lin qu’on descendait du ciel par les quatre coins, et il est venu jusqu’à moi.
6 Regardant fixement à l’intérieur, j’observais, et j’ai vu des quadrupèdes de la terre, et des bêtes sauvages, et des bêtes rampantes, et des oiseaux du ciel+.
7 J’ai aussi entendu une voix me dire : ‘ Lève-toi, Pierre, tue et mange+ ! ’
8 Mais j’ai dit : ‘ Pas du tout, Seigneur, parce que jamais rien de souillé ou d’impur n’est entré dans ma bouche+. ’
9 Pour la deuxième fois, la voix venant du ciel a répondu : ‘ Toi, cesse d’appeler souillées les choses que Dieu a purifiées+. ’
10 Cela a eu lieu une troisième fois, et tout a été de nouveau retiré dans le ciel+.
11 Et, voyez, au même moment trois hommes se tenaient devant la maison où nous étions : ils m’avaient été envoyés de Césarée+.
12 Alors l’esprit+ m’a dit d’aller avec eux, sans douter du tout. Mais les six frères que voici sont également allés avec moi, et nous sommes entrés dans la maison de l’homme+.
13 “ Celui-ci nous a raconté comment il avait vu l’ange se tenir là, dans sa maison, et dire : ‘ Envoie des hommes à Joppé et fais venir Simon qui est surnommé Pierre+ ;
14 il te dira des choses par lesquelles toi et toute ta maisonnée vous pouvez être sauvés+. ’
15 Mais lorsque j’ai commencé à parler, l’esprit saint est tombé sur eux, tout comme [il était tombé] sur nous au commencement+.
16 Alors je me suis souvenu de la parole du Seigneur, quand il disait : ‘ Jean, lui, a baptisé avec de l’eau+, mais vous, vous serez baptisés dans de l’esprit saint+. ’
17 Si donc Dieu leur a donné le même don gratuit [que celui] qu’il nous a fait, à nous qui avons cru au Seigneur Jésus Christ+, qui étais-je, moi, pour pouvoir empêcher Dieu+ ? ”
18 Or, quand ils entendirent ces choses, ils acquiescèrent+, et ils glorifièrent Dieu+, en disant : “ Ainsi donc, Dieu a accordé aussi aux gens des nations la repentance pour la vie+. ”
19 Ceux donc qui avaient été dispersés+ par la tribulation qui était survenue à propos d’Étienne passèrent jusqu’en Phénicie+, et à Chypre+ et à Antioche, ne disant la parole à personne, si ce n’est aux seuls Juifs+.
20 Cependant, parmi eux il y eut quelques hommes de Chypre et de Cyrène qui vinrent à Antioche et qui s’adressèrent aux gens parlant grec*+, annonçant la bonne nouvelle du Seigneur Jésus+.
21 De plus, la main de Jéhovah*+ était avec eux, et un grand nombre de gens qui devinrent croyants se tournèrent vers le Seigneur+.
22 Ce qu’on racontait à leur sujet parvint aux oreilles de la congrégation qui était à Jérusalem, et ils envoyèrent Barnabas+ jusqu’à Antioche.
23 Lorsqu’il arriva et qu’il vit la faveur imméritée+ de Dieu, il se réjouit+ et se mit à les encourager tous à demeurer dans le Seigneur d’un cœur résolu+ ;
24 car c’était un homme bon, et plein d’esprit saint et de foi. Et une foule considérable fut ajoutée au Seigneur+.
25 Il partit alors pour Tarse+, afin d’y chercher partout Saul+ ;
26 et après l’avoir trouvé, il l’amena à Antioche. C’est ainsi qu’il arriva que pendant une année entière ils se rassemblèrent avec eux dans la congrégation et enseignèrent une foule considérable, et ce fut d’abord à Antioche que les disciples furent par une providence divine appelés* chrétiens*+.
27 Or, en ces jours-là, des prophètes+ descendirent de Jérusalem à Antioche.
28 L’un d’eux, nommé Agabus+, se leva et entreprit de signifier, grâce à l’esprit, qu’une grande famine allait venir sur toute la terre habitée+ ; elle eut lieu effectivement au temps de Claude.
29 Ceux des disciples décidèrent alors d’envoyer, chacun selon ses moyens+, des secours+ au service des frères qui habitaient en Judée ;
30 c’est ce qu’ils firent, en les envoyant aux anciens* par la main de Barnabas et de Saul+.
Notes
^ “ gens parlant grec ”. Lit. : “ Hellénistes ”. AD* : “ Grecs ”.
^ Voir App. 1D.
^ Ou : “ furent nommés ”.
^ “ chrétiens ”. Gr. : Khristianous ; lat. : Christiani ; J17,18,22(héb.) : meshiḥiyim, “ messianistes ”.
^ Ou : “ hommes d’âge mûr ”. Gr. : présbutérous.