Révélation 21:1-27
21 Et j’ai vu un nouveau ciel+ et une nouvelle terre+ ; car l’ancien ciel+ et l’ancienne terre+ avaient disparu, et la mer+ n’est plus.
2 J’ai vu aussi la ville sainte+, la Nouvelle Jérusalem, qui descendait du ciel+, d’auprès de Dieu, et préparée comme une épouse+ parée pour son mari+.
3 Alors j’ai entendu une voix forte venant du trône dire : “ Voyez ! La tente*+ de Dieu est avec les humains, et il résidera*+ avec eux, et ils seront ses peuples+. Et Dieu lui-même sera avec eux+.
4 Et il essuiera toute larme+ de leurs yeux, et la mort ne sera plus+ ; ni deuil, ni cri, ni douleur ne seront plus+. Les choses anciennes ont disparu+. ”
5 Et Celui qui était assis sur le trône+ a dit : “ Voyez ! Je suis en train de faire toutes choses nouvelles+. ” Et il dit : “ Écris, parce que ces paroles sont fidèles et vraies. ”
6 Et il m’a dit : “ Elles sont accomplies* ! Je suis l’Alpha et l’Oméga*, le commencement et la fin+. À quiconque a soif, je donnerai de la source de l’eau de la vie gratuitement+.
7 Quiconque vaincra héritera de ces choses, et je serai son Dieu+ et il sera mon fils+.
8 Mais quant aux lâches, et aux gens sans foi+, et à ceux qui sont immondes dans leur saleté+, et aux meurtriers+, et aux fornicateurs+, et à ceux qui pratiquent le spiritisme*, et aux idolâtres+, et à tous les menteurs+, leur part sera dans le lac embrasé de feu+ et de soufre+. Cela représente* la deuxième mort+. ”
9 Alors est venu l’un des sept anges qui avaient les sept bols qui étaient pleins des sept dernières plaies+, et il a parlé avec moi et il a dit : “ Viens ici, je te montrerai l’épouse, la femme de l’Agneau+. ”
10 Et il m’a transporté, dans [la puissance de l’]esprit, vers une grande et haute montagne+, et il m’a montré la ville sainte+, Jérusalem, qui descendait du ciel, d’auprès de Dieu+,
11 et qui avait la gloire de Dieu+. Son éclat* était semblable à une pierre très précieuse, comme une pierre de jaspe qui brille comme du cristal+.
12 Elle avait une grande et haute muraille+ et elle avait douze portes, et aux portes douze anges, et des noms étaient inscrits, qui sont ceux des douze tribus des fils d’Israël+.
13 À l’est il y avait trois portes, et au nord trois portes, et au sud trois portes, et à l’ouest trois portes+.
14 La muraille de la ville avait aussi douze pierres de fondement+, et sur elles les douze noms des douze apôtres+ de l’Agneau.
15 Or celui qui parlait avec moi tenait comme mesure un roseau+ d’or, pour qu’il puisse mesurer la ville et ses portes et sa muraille+.
16 Et la ville est carrée, et sa longueur est aussi grande que sa largeur. Et il a mesuré la ville+ avec le roseau : douze mille stades* ; sa longueur et sa largeur et sa hauteur sont égales.
17 Et il a mesuré sa muraille : cent quarante-quatre coudées*, d’après une mesure d’homme, qui est en même temps [une mesure] d’ange*.
18 Or sa muraille était construite en jaspe+, et la ville c’était de l’or pur semblable à du verre limpide.
19 Les fondements+ de la muraille de la ville étaient ornés de toutes sortes de pierres précieuses+ : le premier fondement c’était du jaspe+, le deuxième du saphir+, le troisième de la calcédoine, le quatrième de l’émeraude+,
20 le cinquième de la sardonyx, le sixième de la sardoine, le septième de la chrysolithe+, le huitième du béryl, le neuvième de la topaze+, le dixième de la chrysoprase, le onzième de l’hyacinthe, le douzième de l’améthyste+.
21 Et les douze portes étaient douze perles ; chacune des portes était faite d’une seule perle+. Et la grande rue de la ville c’était de l’or pur, comme du verre transparent.
22 Et je n’y ai pas vu de temple*+, car Jéhovah*+ Dieu le Tout-Puissant*+ est son temple+, ainsi que l’Agneau+.
23 Et la ville n’a pas besoin du soleil ni de la lune pour l’éclairer, car la gloire de Dieu l’illuminait+, et sa lampe c’était l’Agneau+.
24 Et les nations marcheront par le moyen de sa lumière+, et les rois de la terre y apporteront leur gloire+.
25 Non, ses portes ne seront pas fermées pendant le jour+, car là, la nuit n’existera pas+.
26 Et ils y apporteront la gloire et l’honneur des nations+.
27 Mais tout ce qui n’est pas sacré et quiconque pratique chose immonde+ et mensonge+ n’y entreront d’aucune façon+ ; [entreront] seulement ceux qui sont écrits dans le rouleau de vie de l’Agneau+.
Notes
^ Lit. : “ il campera ”.
^ Ou : “ Elles sont réalité ! ”
^ “ à ceux qui pratiquent le spiritisme ”. Ou : “ aux sorciers ”. Lit. : “ drogueurs ”. Gr. : pharmakoïs.
^ Ou : “ Cette part est ”.
^ Ou : “ foyer de lumière ”.
^ Env. 2 220 km. Le stade équivalait au huitième du mille romain, soit 185 m.
^ Env. 64 m.
^ Ou : “ c’est-à-dire [une mesure] d’ange ”.
^ Ou : “ d’habitation (ou demeure) divine ”. Gr. : naon ; lat. : templum ; J17,18(héb.) : wehékhal, “ et un palais (temple) ”.
^ Voir App. 1D.