Révélation 21​:​1-27

21  Et j’ai vu un nouveau ciel+ et une nouvelle terre+ ; car l’ancien ciel+ et l’ancienne terre+ avaient disparu, et la mer+ n’est plus.  J’ai vu aussi la ville sainte+, la Nouvelle Jérusalem, qui descendait du ciel+, d’auprès de Dieu, et préparée comme une épouse+ parée pour son mari+.  Alors j’ai entendu une voix forte venant du trône dire : “ Voyez ! La tente*+ de Dieu est avec les humains, et il résidera*+ avec eux, et ils seront ses peuples+. Et Dieu lui-​même sera avec eux+.  Et il essuiera toute larme+ de leurs yeux, et la mort ne sera plus+ ; ni deuil, ni cri, ni douleur ne seront plus+. Les choses anciennes ont disparu+. ”  Et Celui qui était assis sur le trône+ a dit : “ Voyez ! Je suis en train de faire toutes choses nouvelles+. ” Et il dit : “ Écris, parce que ces paroles sont fidèles et vraies. ”  Et il m’a dit : “ Elles sont accomplies* ! Je suis l’Alpha et l’Oméga*, le commencement et la fin+. À quiconque a soif, je donnerai de la source de l’eau de la vie gratuitement+.  Quiconque vaincra héritera de ces choses, et je serai son Dieu+ et il sera mon fils+.  Mais quant aux lâches, et aux gens sans foi+, et à ceux qui sont immondes dans leur saleté+, et aux meurtriers+, et aux fornicateurs+, et à ceux qui pratiquent le spiritisme*, et aux idolâtres+, et à tous les menteurs+, leur part sera dans le lac embrasé de feu+ et de soufre+. Cela représente* la deuxième mort+. ”  Alors est venu l’un des sept anges qui avaient les sept bols qui étaient pleins des sept dernières plaies+, et il a parlé avec moi et il a dit : “ Viens ici, je te montrerai l’épouse, la femme de l’Agneau+. ” 10  Et il m’a transporté, dans [la puissance de l’]esprit, vers une grande et haute montagne+, et il m’a montré la ville sainte+, Jérusalem, qui descendait du ciel, d’auprès de Dieu+, 11  et qui avait la gloire de Dieu+. Son éclat* était semblable à une pierre très précieuse, comme une pierre de jaspe qui brille comme du cristal+. 12  Elle avait une grande et haute muraille+ et elle avait douze portes, et aux portes douze anges, et des noms étaient inscrits, qui sont ceux des douze tribus des fils d’Israël+. 13  À l’est il y avait trois portes, et au nord trois portes, et au sud trois portes, et à l’ouest trois portes+. 14  La muraille de la ville avait aussi douze pierres de fondement+, et sur elles les douze noms des douze apôtres+ de l’Agneau. 15  Or celui qui parlait avec moi tenait comme mesure un roseau+ d’or, pour qu’il puisse mesurer la ville et ses portes et sa muraille+. 16  Et la ville est carrée, et sa longueur est aussi grande que sa largeur. Et il a mesuré la ville+ avec le roseau : douze mille stades* ; sa longueur et sa largeur et sa hauteur sont égales. 17  Et il a mesuré sa muraille : cent quarante-quatre coudées*, d’après une mesure d’homme, qui est en même temps [une mesure] d’ange*. 18  Or sa muraille était construite en jaspe+, et la ville c’était de l’or pur semblable à du verre limpide. 19  Les fondements+ de la muraille de la ville étaient ornés de toutes sortes de pierres précieuses+ : le premier fondement c’était du jaspe+, le deuxième du saphir+, le troisième de la calcédoine, le quatrième de l’émeraude+, 20  le cinquième de la sardonyx, le sixième de la sardoine, le septième de la chrysolithe+, le huitième du béryl, le neuvième de la topaze+, le dixième de la chrysoprase, le onzième de l’hyacinthe, le douzième de l’améthyste+. 21  Et les douze portes étaient douze perles ; chacune des portes était faite d’une seule perle+. Et la grande rue de la ville c’était de l’or pur, comme du verre transparent. 22  Et je n’y ai pas vu de temple*+, car Jéhovah*+ Dieu le Tout-Puissant*+ est son temple+, ainsi que l’Agneau+. 23  Et la ville n’a pas besoin du soleil ni de la lune pour l’éclairer, car la gloire de Dieu l’illuminait+, et sa lampe c’était l’Agneau+. 24  Et les nations marcheront par le moyen de sa lumière+, et les rois de la terre y apporteront leur gloire+. 25  Non, ses portes ne seront pas fermées pendant le jour+, car là, la nuit n’existera pas+. 26  Et ils y apporteront la gloire et l’honneur des nations+. 27  Mais tout ce qui n’est pas sacré et quiconque pratique chose immonde+ et mensonge+ n’y entreront d’aucune façon+ ; [entreront] seulement ceux qui sont écrits dans le rouleau de vie de l’Agneau+.

Notes

“ tente ”. Gr. : skênê ; lat. : tabernaculum ; J17,18,22(héb.) : mishkan. Voir Ex 25:8.
Lit. : “ il campera ”.
Ou : “ Elles sont réalité ! ”
Ou : “ Je suis le A et le Z ”. Cf. 1:8, note “ Oméga ”.
“ à ceux qui pratiquent le spiritisme ”. Ou : “ aux sorciers ”. Lit. : “ drogueurs ”. Gr. : pharmakoïs.
Ou : “ Cette part est ”.
Ou : “ foyer de lumière ”.
Env. 2 220 km. Le stade équivalait au huitième du mille romain, soit 185 m.
Env. 64 m.
Ou : “ c’est-à-dire [une mesure] d’ange ”.
Ou : “ d’habitation (ou demeure) divine ”. Gr. : naon ; lat. : templum ; J17,18(héb.) : wehékhal, “ et un palais (temple) ”.
Voir App. 1D.
“ Tout-Puissant ”. Gr. : Pantokratôr ; lat. : Omnipotens ; J17,22(héb.) : ʼÈlohim tsevaʼôth, “ Dieu des armées ”. Voir Ru 1:20, note “ Tout-Puissant ”.