Jérémie 11​:​1-23

11  La parole qui vint à Jérémie* de la part de Jéhovah, disant :  “ Entendez les paroles de cette alliance. “ Et tu devras les dire+ aux hommes* de Juda et aux habitants de Jérusalem,  et tu devras leur dire : ‘ Voici ce qu’a dit Jéhovah le Dieu d’Israël : “ Maudit est l’homme* qui n’écoute pas les paroles de cette alliance+,  que j’ai ordonnées à vos ancêtres le jour où je les ai fait sortir du pays d’Égypte+, du four à fondre le fer+, en disant : ‘ Obéissez à ma voix, et vous devrez faire les choses selon tout ce que je vous ordonne+ ; et vraiment vous deviendrez mon peuple, et moi je deviendrai votre Dieu*+,  afin d’accomplir le serment que j’ai juré à vos ancêtres+, de leur donner le pays ruisselant de lait et de miel+, comme en ce jour. ’ ” ’ ” Alors je répondis et dis : “ Amen*, ô Jéhovah ! ”  Jéhovah me dit encore : “ Proclame toutes ces paroles dans les villes de Juda et dans les rues de Jérusalem+, en disant : ‘ Entendez les paroles de cette alliance, et vous devrez les pratiquer+.  Car j’ai averti solennellement vos ancêtres le jour où je les ai fait monter du pays d’Égypte+, et jusqu’à ce jour, me levant de bonne heure et avertissant, en disant : “ Obéissez à ma voix+. ”  Or ils n’ont pas écouté ni incliné leur oreille+, mais ils marchaient chacun dans l’obstination de leur cœur mauvais+ ; et ainsi j’ai fait venir sur eux toutes les paroles de cette alliance que je [leur] avais ordonné de pratiquer, mais qu’ils n’ont pas pratiquées. ’ ”  Puis Jéhovah me dit : “ Il s’est trouvé une conspiration parmi les hommes de Juda et parmi les habitants de Jérusalem+. 10  Ils sont retournés aux fautes de leurs ancêtres+, les premiers, qui ont refusé d’obéir à* mes paroles, mais qui eux [aussi] ont marché à la suite d’autres dieux* pour les servir+. La maison d’Israël et la maison de Juda ont rompu mon alliance que j’avais conclue avec leurs ancêtres+. 11  C’est pourquoi voici ce qu’a dit Jéhovah : ‘ Voici que je fais venir sur eux un malheur+ dont ils ne pourront sortir+ ; oui, ils m’appelleront à l’aide, mais je ne les écouterai pas+. 12  Et il faudra que les villes de Juda et les habitants de Jérusalem aillent appeler à l’aide les dieux* pour lesquels ils font de la fumée sacrificielle+, mais qui ne leur apporteront nullement le salut au temps de leur malheur+. 13  Car tes dieux sont devenus aussi nombreux que tes villes, ô Juda+ ; et vous avez mis pour la chose honteuse+ des autels aussi nombreux que les rues de Jérusalem, des autels pour faire de la fumée sacrificielle pour Baal+. ’ 14  “ Et quant à toi, ne prie pas en faveur de ce peuple, n’élève en leur faveur ni cri suppliant ni prière+, car je n’écouterai pas au temps où ils crieront vers moi au sujet de leur malheur*+. 15  “ Qu’est-​ce que mon bien-aimé a [donc] à faire dans ma maison+, pour que beaucoup d’entre eux fassent cette chose+, le projet [mauvais]+ ? Et avec de la chair sainte [la] feront-​ils passer de dessus toi+, quand [viendra] ton malheur ? À cette époque-​là exulteras-​tu+ ? 16  ‘ Olivier luxuriant, beau par le fruit [et] par la forme ’, c’est le nom dont t’a appelée Jéhovah+. Au bruit des grands cris, il a allumé un incendie contre elle, et ils ont brisé ses branches+. 17  “ Et Jéhovah des armées lui-​même, Celui qui t’*a plantée+, a prononcé contre toi un malheur, à cause du mal que la maison d’Israël+ et la maison de Juda ont commis chez elles pour m’offenser, en faisant de la fumée sacrificielle pour Baal+. ” 18  Et Jéhovah lui-​même m’a renseigné pour que je [le] sache. À cette époque-​là tu m’as fait voir leurs manières d’agir+. 19  Et j’étais comme un agneau, un intime, qui est mené à l’abattage+, et je ne savais pas que c’était contre moi qu’ils méditaient des projets+ : “ Supprimons l’arbre avec sa nourriture, et retranchons-​le du pays des vivants+, pour qu’on ne se souvienne plus de son nom. ” 20  Mais Jéhovah des armées juge avec justice+ ; il examine les reins* et le cœur+. Oh ! que je voie ta vengeance sur eux, car c’est à toi que j’ai révélé mon procès+ ! 21  C’est pourquoi voici ce qu’a dit Jéhovah contre les hommes d’Anathoth+ qui cherchent ton âme*, en disant : “ Tu ne dois pas prophétiser au nom de Jéhovah+, afin de ne pas mourir de notre main ” ; 22  c’est pourquoi voici ce qu’a dit Jéhovah des armées : “ Voici que je m’occupe d’eux. Les jeunes gens mourront par l’épée+. Leurs fils et leurs filles mourront par la famine+. 23  Et pour eux il n’y aura pas même un reste, car je ferai venir le malheur sur les hommes d’Anathoth+, l’année où l’on s’occupera d’eux+. ”

Notes

Voir 1:1, note “ Jérémie ”.
“ hommes de ”. Héb. : ʼish, sing., mais au sens collectif.
“ l’homme ”. Héb. : haʼish.
Lit. : “ pour Dieu ”. Héb. : lÉʼlohim, pl.
Ou : “ Ainsi soit-​il ”. Héb. : ʼamén.
Ou : “ d’entendre ”.
“ dieux ”. Héb. : ʼèlohim.
“ les dieux ”. Héb. : haʼèlohim.
“ au sujet de leur malheur ”, M ; TLXXSyVg et 34 mss héb. : “ au temps de leur malheur ”.
En héb. fém.
Ou : “ sentiments les plus secrets ”. Héb. : kelayôth.
“ cherchent ton âme ”, MSyVg ; LXX : “ cherchent mon âme ” ; T : “ cherchent à te faire mourir ”.