Isaïe 42:1-25
42 Voyez ! Mon serviteur+ que je tiens ferme+ ! Celui que j’ai choisi+ [et que] mon âme a agréé+ ! J’ai mis mon esprit* en lui+. La justice pour les nations, voilà ce qu’il fera sortir+.
2 Il ne criera ni n’élèvera [la voix], et il ne fera pas entendre sa voix dans la rue*+.
3 Il ne brisera pas le roseau broyé+ ; quant à la mèche de lin qui faiblit, il ne l’éteindra pas. Avec fidélité* il fera sortir la justice*+.
4 Il ne faiblira pas ni ne sera broyé*, jusqu’à ce qu’il ait établi la justice sur la terre+, et les îles* seront dans l’attente de sa loi*+.
5 Voici ce qu’a dit le [vrai] Dieu, Jéhovah, le Créateur des cieux+ et le Grand [Dieu] qui les a étendus*+ ; Celui qui a étalé la terre+ et ses produits+, Celui qui donne le souffle*+ au peuple [qui est] sur elle+, et l’esprit à ceux qui y marchent+ :
6 “ Moi, Jéhovah, je t’ai appelé avec justice+, j’ai alors saisi ta main+. Je te préserverai et te donnerai en alliance du peuple+, en lumière des nations+,
7 pour [que tu] ouvres les yeux aveugles+, pour [que tu] fasses sortir du cachot le prisonnier+, de la maison de détention ceux qui demeurent dans les ténèbres+.
8 “ Je suis Jéhovah. C’est là mon nom+ ; et je ne donnerai ma gloire à aucun autre+ ni ma louange+ aux images taillées+.
9 “ Les premières choses — les voilà venues+, mais j’annonce des choses nouvelles. Avant qu’elles ne se mettent à germer, je vous [les] fais entendre+. ”
10 Chantez pour Jéhovah un chant nouveau+, sa louange depuis l’extrémité de la terre+, vous qui descendez sur la mer+ et ce qui la remplit, vous les îles et vous qui les habitez+ !
11 Que le désert+ et ses villes élèvent [la voix], les agglomérations où habite Qédar+. Que les habitants du rocher+ poussent des cris de joie. Que du sommet des montagnes on crie avec force.
12 Qu’on attribue la gloire à Jéhovah+, et que dans les îles on publie sa louange+.
13 Jéhovah lui-même sortira comme un homme fort+. Comme un guerrier*, il réveillera le zèle+. Il criera, oui il lancera un cri de guerre+ ; contre ses ennemis il se montrera [le plus] fort+.
14 “ Longtemps je me suis tu+. Je gardais le silence+. Je me dominais+. Comme une femme qui accouche, je vais gémir, haleter et suffoquer tout à la fois+.
15 Je dévasterai+ montagnes et collines et j’en dessécherai toute la végétation. Oui, je changerai les fleuves en îles, et je dessécherai les étangs couverts de roseaux+.
16 Oui, je ferai marcher les aveugles sur un chemin qu’ils ne connaissaient pas+ ; sur une route qu’ils ne connaissaient pas, je les ferai cheminer+. Je changerai devant eux un lieu obscur en lumière+ et le terrain accidenté en plat pays+. Voilà les choses que je ferai réellement pour eux, et je ne les quitterai nullement+. ”
17 Ils devront retourner en arrière, ils seront tout honteux, ceux qui placent leur confiance dans l’image sculptée+, ceux qui disent à une image en métal fondu : “ Vous êtes nos dieux*+. ”
18 Entendez, sourds, et vous, aveugles, regardez et voyez+.
19 Qui est aveugle, sinon mon serviteur, et qui est sourd comme mon messager que j’envoie ? Qui est aveugle comme celui qui est rétribué*, ou aveugle comme le serviteur de Jéhovah+ ?
20 Il s’agissait de voir beaucoup de choses, mais tu n’observais pas+. Il s’agissait d’ouvrir les oreilles, mais tu* n’écoutais pas+.
21 Jéhovah lui-même, à cause de sa justice+, a pris plaisir à grandir la loi+ et à la rendre magnifique.
22 Mais c’est un peuple pillé et saccagé+, tous pris au piège dans les trous, et on les a tenus cachés dans les maisons de détention+. Ils sont devenus objet de pillage, sans personne qui délivre+, objet de saccage, sans personne pour dire : “ Ramène ! ”
23 Qui parmi vous prêtera l’oreille à cela ? Qui fera attention et écoutera en vue des temps à venir+ ?
24 Qui a livré Jacob au saccage et Israël aux pillards ? N’est-ce pas Jéhovah, Celui contre qui nous avons péché, et dans les voies duquel ils n’ont pas voulu marcher, et dont ils n’ont pas écouté la loi+ ?
25 Aussi déversait-il sur lui la fureur, sa colère, et la force de la guerre+. Elle le consumait tout autour+, mais il ne faisait pas attention+ ; elle flambait contre lui, mais il ne prenait rien à cœur+.
Notes
^ “ mon esprit ”. Héb. : rouḥi.
^ Ou : “ au-dehors ”.
^ Ou : “ vérité ”.
^ Ou : “ le jugement ”. Héb. : mishpat ; lat. : iudicium.
^ Ou : “ pays côtiers ”.
^ “ le Grand [Dieu] qui les a étendus ”, pl. en héb., apparemment pour exprimer la grandeur ou l’excellence.
^ Lit. : “ homme de guerres ”.
^ “ nos dieux ”. Héb. : ʼèlohénou.
^ Ou : “ celui qui est dans une alliance de paix ”.
^ “ tu ”, Vg et env. 60 mss héb. ; TLXXSy : “ vous ” ; M : “ il ”.