Isaïe 13​:​1-22

13  La déclaration contre Babylone*+, qu’a vue en vision Isaïe* le fils d’Amots+ :  “ Sur une montagne aux rochers dénudés* levez un signal*+. Élevez la voix vers eux, agitez la main+, pour qu’ils entrent dans les portes des nobles+.  Moi, j’ai donné l’ordre à mes sanctifiés*+. J’ai aussi appelé mes forts pour [manifester] ma colère+, mes personnes qu’anime une joie extrême.  Écoutez* ! Une foule dans les montagnes, quelque chose comme un peuple nombreux+ ! Écoutez* ! Le tumulte des royaumes, des nations réunies+ ! Jéhovah des armées passe en revue l’armée de guerre+.  Ils viennent du pays lointain+, de l’extrémité des cieux, Jéhovah et les armes de ses invectives, pour ravager toute la terre+.  “ Hurlez+, car le jour de Jéhovah est proche+ ! Comme un pillage venant du Tout-Puissant*, il arrivera+.  C’est pourquoi toutes les mains retomberont, et tout le cœur du mortel fondra+.  Les gens se sont troublés+. Convulsions et douleurs [les] saisissent ; ils souffrent comme une femme qui accouche+. Ils se regardent l’un l’autre avec stupeur. Leurs visages sont des visages enflammés+.  “ Voyez ! Le jour de Jéhovah arrive, cruel avec fureur et avec ardente colère, pour faire du pays un objet de stupéfaction+ et pour en anéantir les pécheurs [du pays]*+. 10  Car les étoiles des cieux et leurs constellations de Kesil*+ ne feront pas briller leur lumière ; oui, le soleil s’obscurcira dès sa sortie, et la lune ne fera pas luire sa lumière. 11  À coup sûr, je ferai subir au sol productif* [les conséquences de sa] méchanceté+ et aux méchants [la peine de] leur faute. Oui, je ferai cesser l’orgueil des présomptueux, et j’abaisserai l’arrogance des tyrans*+. 12  Je rendrai le mortel plus rare que l’or affiné*+, et l’homme tiré du sol [plus rare] que l’or* d’Ophir+. 13  C’est pourquoi je ferai s’agiter le ciel+, et la terre remuera de sa place, sous la fureur de Jéhovah des armées+ et au jour de son ardente colère+. 14  Oui, il arrivera ceci : comme une gazelle qu’on a chassée et comme un troupeau que personne ne rassemble+, ils se tourneront, chacun vers son peuple ; et ils fuiront, chacun vers son pays+. 15  Tous ceux qu’on trouvera seront transpercés, et tous ceux qui seront pris dans la rafle tomberont par l’épée+ ; 16  leurs enfants seront mis en pièces sous leurs yeux+. Leurs maisons seront pillées et leurs femmes violées+. 17  “ Voici que je suscite contre eux les Mèdes+, qui tiennent pour rien l’argent et qui, en ce qui concerne l’or, n’y prennent pas plaisir. 18  [Leurs] arcs mettront en pièces les jeunes gens+. Du fruit du ventre ils n’auront pas pitié+ ; leur œil ne s’apitoiera pas sur des fils. 19  Et vraiment Babylone, la parure des royaumes+, la beauté de l’orgueil des Chaldéens+, deviendra comme lorsque Dieu* renversa Sodome et Gomorrhe+. 20  Elle ne sera jamais habitée+, elle ne résidera pas de génération en génération+. L’Arabe n’y dressera pas sa tente et les bergers n’y feront pas coucher [leurs troupeaux]. 21  Oui, les hôtes des régions arides* y coucheront, et vraiment leurs maisons seront remplies de grands ducs*+. Oui, les autruches* y résideront, et les démons en forme de boucs* y bondiront+. 22  Oui, les chacals hurleront dans ses tours d’habitation+, et le gros serpent sera dans les palais de délices. Son temps est près d’arriver et ses jours ne seront pas prolongés+. ”

Notes

“ Babylone ”, LXXVg ; 1QIsaMTSy : “ Babel ”.
Héb. : Yeshaʽyahou.
Lit. : “ montagne dénudée ”.
“ signal ”. Héb. : nés.
“ à mes sanctifiés ”, c.-à-d. sanctifiés pour la guerre de Jéhovah. Héb. : limqouddashay ; lat. : sanctificatis meis. Cf. Yl 3:9 (4:9 dans M).
Lit. : “ La voix de ”. Voir Gn 4:10, note “ Écoute ”.
Lit. : “ La voix de ”.
“ venant du Tout-Puissant ”. Héb. : mishShadday. Cf. 9:6, note “ fort ”.
Lit. : “ ses pécheurs ”, ceux du pays.
Lit. : “ et leurs Kesils ”. Voir Jb 9:9, note “ Kesil ”.
“ sol productif ”. Héb. : tévél ; gr. : oïkouménêï, “ terre habitée ” ; lat. : orbis, “ cercle ”, celui de la terre. Voir Mt 24:14, note “ habitée ”.
“ tyrans ”. Héb. : ʽaritsim.
“ que l’or affiné ”. Héb. : mippaz.
“ que l’or de ”. Héb. : mikkèthèm. Voir Jb 28:16, note.
“ Dieu ”. 1QIsaM(héb.) : ʼÈlohim ; gr. : ho Théos ; TVg: “ Jéhovah ”.
“ les hôtes des régions arides ”. Ou : “ les démons ”. T : “ les singes ” ; LXXSyVg : “ les bêtes sauvages ”.
“ dragons ”, Vg.
“ autruches ”. Héb. : benôth yaʽanah. Cf. Lv 11:16, note “ autruche ”.
Ou : “ les créatures velues (hérissées) ”, MVg ; TLXXSy : “ les démons ”. Cf. Lv 17:7, note “ boucs ” ; 2Ch 11:15, note.