Genèse 23​:​1-20

23  Et la vie de Sara fut de cent vingt-sept ans. Ce furent les années de la vie de Sara+.  Et Sara mourut à Qiriath-Arba+, c’est-à-dire Hébrôn+, au pays de Canaan+, et Abraham entra pour se lamenter sur Sara et pour la pleurer.  Puis Abraham se leva de devant son mort et parla aux fils de Heth*+, en disant :  “ Je suis parmi vous un résident étranger et un immigrant+. Donnez-​moi une propriété funéraire* parmi vous, pour que j’enterre mon mort hors de ma vue+. ”  Alors les fils de Heth répondirent à Abraham, en lui disant :  “ Écoute-​nous, mon seigneur*+. Tu es, au milieu de nous, un chef de Dieu*+. Ensevelis ton mort dans la meilleure* de nos tombes+. Aucun de nous ne te refusera sa tombe, pour empêcher que tu enterres ton mort+. ”  Alors Abraham se leva et se prosterna devant les indigènes*+, devant les fils de Heth+,  puis il parla avec eux, en disant : “ Si vos âmes sont d’accord* pour qu’on enterre mon mort hors de ma vue, écoutez-​moi et insistez pour moi auprès d’Éphrôn le fils de Tsohar+,  pour qu’il me donne la grotte de Makpéla*+, qui est à lui, celle qui est à l’extrémité de son champ. Contre le montant complet en argent, qu’il me la donne, au milieu de vous, en propriété funéraire*+. ” 10  Or Éphrôn était assis parmi les fils de Heth. Et Éphrôn le Hittite+ répondit à Abraham en présence* des fils de Heth, ainsi que de tous ceux qui entraient par la porte de sa ville, en disant+ : 11  “ Non, mon seigneur ! Écoute-​moi. Le champ, je te le donne vraiment, et la grotte qui s’y trouve, je te la donne vraiment. Sous les yeux des fils de mon peuple, oui je te la donne+. Enterre ton mort. ” 12  Alors Abraham se prosterna devant les indigènes 13  et parla à Éphrôn en présence des indigènes, en disant : “ Si seulement tu... non, écoute-​moi. Je veux te donner le montant en argent pour le champ. Accepte-​le de moi+, pour que je puisse y enterrer mon mort. ” 14  Alors Éphrôn répondit à Abraham, en lui disant : 15  “ Mon seigneur, écoute-​moi. Un terrain de quatre cents sicles d’argent*, qu’est-​ce que cela entre moi et toi ? Enterre donc ton mort+. ” 16  Abraham écouta donc Éphrôn, et Abraham pesa à Éphrôn le montant en argent dont il avait parlé, en présence des fils de Heth, quatre cents sicles d’argent au cours des marchands+. 17  Ainsi le champ d’Éphrôn, qui se trouvait à Makpéla, qui est en face de Mamré, le champ et la grotte qui s’y trouvait, ainsi que tous les arbres qui étaient dans le champ+, qui étaient dans toutes ses limites tout autour — [tout cela] fut confirmé+ 18  à Abraham : c’était son bien acquis par achat sous les yeux des fils de Heth, parmi tous ceux qui entraient par la porte de sa ville+. 19  Après cela, Abraham enterra Sara sa femme dans la grotte du champ de Makpéla, en face de Mamré, c’est-à-dire Hébrôn, au pays de Canaan+. 20  Ainsi le champ et la grotte qui s’y trouvait — [tout cela] fut confirmé à Abraham, comme propriété funéraire [achetée] aux fils de Heth+.

Notes

“ aux fils de Heth ”. Héb. : bené-Ḥéth. Ou : “ aux Hittites ”.
“ une propriété funéraire ”. Lit. : “ la propriété d’une tombe ”.
“ mon seigneur ”. Héb. : ʼadhoni, formé de ʼadhôn, “ seigneur, maître ”, et du pron. suf. i, “ mon ”.
Ou : “ chef puissant ”.
Lit. : “ choix ”.
Lit. : “ devant le peuple du pays ”. Héb. : leʽam-haʼarèts.
Lit. : “ avec votre âme ”, au sens collectif. Héb. : ʼèth-naphshekhèm ; gr. : psukhêï.
D’une racine qui signifie “ double ” ; il s’agit p.-ê. d’une grotte à double entrée ou à double cavité. Héb. : hamMakhpélah.
Voir v. 23:4, note.
Lit. : “ aux oreilles ”.
Pour en déterminer la valeur, voir App. 8A.