2 Chroniques 20​:​1-37

20  Et il arriva, après cela, que les fils de Moab+ et les fils d’Ammôn+, et avec eux une partie des Ammonim*+, vinrent contre Yehoshaphat pour la guerre+.  On vint donc [l’]annoncer à Yehoshaphat, en disant : “ Contre toi est venue une foule nombreuse de la région de la mer*, d’Édom*+ ; et les voilà à Hatsatsôn-Tamar, c’est-à-dire En-Guédi+. ”  Alors Yehoshaphat prit peur+ et tourna sa face pour rechercher Jéhovah+. Il proclama donc un jeûne+ pour tout Juda.  Finalement ceux de Juda furent rassemblés pour interroger Jéhovah+. Oui, de toutes les villes de Juda on vint pour consulter Jéhovah+.  Alors Yehoshaphat se mit debout dans l’assemblée* de Juda et de Jérusalem dans la maison de Jéhovah+, devant la nouvelle cour+,  puis il dit+ : “ Ô Jéhovah le Dieu de nos ancêtres+, n’es-​tu pas Dieu dans les cieux+ et ne domines-​tu pas sur tous les royaumes des nations+, et n’y a-​t-​il pas dans ta main force et puissance, sans personne pour te tenir tête+ ?  N’est-​ce pas toi, ô notre Dieu+, qui as expulsé les habitants de ce pays de devant ton peuple Israël+ et puis qui l’as donné+ pour des temps indéfinis à la semence d’Abraham, l’homme qui t’aimait*+ ?  Ils s’y sont établis, et ils ont entrepris d’y bâtir pour toi un sanctuaire pour ton nom+, en disant :  ‘ S’il vient sur nous un malheur+ : épée, jugement défavorable, peste+ ou famine+, tenons-​nous devant cette maison+ et devant toi (car ton nom+ est dans cette maison), pour t’appeler à l’aide du sein de notre détresse, et puisses-​tu entendre et sauver+. ’ 10  Et maintenant voici que les fils d’Ammôn+ et Moab+ et la région montagneuse de Séïr+, que tu n’as pas permis à Israël d’envahir, quand ils venaient du pays d’Égypte — ils se sont, au contraire, détournés d’eux et ne les ont pas anéantis+ —, 11  oui voici qu’ils nous rétribuent+ en venant nous chasser de ta possession que tu nous as fait posséder+. 12  Ô notre Dieu, n’exécuteras-​tu pas le jugement sur eux+ ? Car en nous il n’y a pas de force devant cette foule nombreuse qui vient contre nous+ ; et nous, nous ne savons que faire+, mais nos yeux [sont tournés] vers toi+. ” 13  Pendant ce temps, tous ceux de Juda se tenaient debout devant Jéhovah+, même leurs petits+, leurs femmes et leurs fils. 14  Or, quant à Yahaziël le fils de Zekaria le fils de Benaïa le fils de Yéiël le fils de Mattania le Lévite d’entre les fils d’Asaph+, l’esprit+ de Jéhovah vint sur lui au milieu de l’assemblée. 15  Alors il dit : “ Soyez attentifs, tout Juda et vous, habitants de Jérusalem, et toi, roi Yehoshaphat ! Voici ce que Jéhovah vous a dit : ‘ Vous, n’ayez pas peur+ et ne soyez pas terrifiés à cause de cette foule nombreuse, car la bataille n’est pas la vôtre, mais celle de Dieu+. 16  Demain, descendez contre eux. Voici qu’ils montent par le passage de Tsits ; oui, vous les trouverez à l’extrémité du ouadi en face du désert de Yerouël. 17  Vous n’aurez pas à combattre+ en cette circonstance. Placez-​vous là, restez immobiles+ et voyez le salut+ de Jéhovah en votre faveur. Ô Juda et Jérusalem, n’ayez pas peur et ne soyez pas terrifiés+. Demain, sortez contre* eux, et Jéhovah sera avec vous+. ’ ” 18  Aussitôt Yehoshaphat s’inclina, la face contre terre+, et tout Juda et les habitants de Jérusalem tombèrent devant Jéhovah pour rendre hommage à Jéhovah+. 19  Puis les Lévites+ d’entre les fils des Qehathites+ et d’entre les fils des Qorahites+ se levèrent pour louer Jéhovah le Dieu d’Israël d’une voix extraordinairement forte+. 20  Alors ils se levèrent de bon matin et sortirent vers le désert+ de Teqoa+. Tandis qu’ils sortaient, Yehoshaphat se mit debout, puis il dit : “ Entendez-​moi, ô Juda, et vous, habitants de Jérusalem+ ! Ayez foi+ en Jéhovah votre Dieu pour que vous soyez de longue durée. Ayez foi en ses prophètes+ et ainsi ayez du succès. ” 21  En outre, il tint conseil+ avec le peuple et mit en place des chanteurs+ pour Jéhovah et ceux qui [le] louaient+ en ornements sacrés+ lorsqu’ils sortaient en avant des hommes armés+, et qui disaient : “ Louez Jéhovah+, car sa bonté de cœur* est pour des temps indéfinis+. ” 22  Au moment où ils commençaient par le cri de joie et par la louange, Jéhovah plaça des hommes en embuscade+ contre les fils d’Ammôn, Moab et la région montagneuse de Séïr qui arrivaient en Juda, et ils se battirent entre eux+. 23  Alors les fils d’Ammôn et Moab se dressèrent contre les habitants de la région montagneuse de Séïr+ pour les vouer à la destruction et les anéantir ; dès qu’ils en eurent fini avec les habitants de Séïr, ils aidèrent chacun à supprimer son compagnon+. 24  Quant à Juda, il arriva à la tour de garde du désert+. Lorsqu’ils se tournèrent vers la foule, eh bien, les voici, leurs cadavres tombés à terre+, sans un seul rescapé. 25  Alors Yehoshaphat et son peuple vinrent pour piller leurs dépouilles*+ ; et ils trouvèrent parmi eux, en abondance, des biens, des vêtements* et des objets désirables ; et ils se mirent à les enlever pour eux jusqu’à ne plus pouvoir [rien] porter+. Et cela faisait trois jours qu’ils pillaient le butin, car il était abondant. 26  Le quatrième jour, ils se rassemblèrent dans la basse plaine de Beraka, car là ils bénirent Jéhovah+. C’est pourquoi ils ont appelé ce lieu du nom+ de Basse Plaine de Beraka* — jusqu’à aujourd’hui. 27  Puis tous les hommes de Juda et de Jérusalem s’en retournèrent, avec Yehoshaphat à leur tête, pour s’en retourner à Jérusalem avec joie, car Jéhovah les avait réjouis au sujet de leurs ennemis+. 28  Ils vinrent donc à Jérusalem, à la maison de Jéhovah+, avec des instruments à cordes+, des harpes+ et des trompettes+. 29  Et l’effroi+ de Dieu vint sur tous les royaumes des pays, quand ils apprirent que Jéhovah avait combattu contre les ennemis d’Israël+. 30  Ainsi le royaume de Yehoshaphat vécut dans le calme, et son Dieu continua de lui procurer le repos de tous côtés+. 31  Et Yehoshaphat+ continua de régner sur Juda. Il était âgé de trente-cinq ans lorsqu’il commença à régner, et pendant vingt-cinq ans il régna à Jérusalem. Le nom de sa mère était Azouba+ la fille de Shilhi. 32  Il marchait dans la voie de son père Asa+, et il ne s’en écarta pas, faisant ce qui est droit aux yeux de Jéhovah+. 33  Seulement les hauts lieux+ ne disparurent pas ; et le peuple n’avait pas encore préparé son cœur pour le Dieu de ses ancêtres+. 34  Pour le reste des affaires de Yehoshaphat, les premières et les dernières, voici que ces choses se trouvent écrites parmi les paroles de Yéhou+ le fils de Hanani+, qui ont été insérées dans le Livre+ des Rois d’Israël. 35  Après cela Yehoshaphat le roi de Juda s’associa avec Ahazia+ le roi d’Israël, qui agissait méchamment+. 36  Et il l’associa avec lui pour construire des navires pour aller à Tarsis+, et ils construisirent des navires à Étsiôn-Guéber+. 37  Mais Éliézer le fils de Dodavahou de Marésha parla prophétiquement contre Yehoshaphat, en disant : “ Puisque tu t’es associé avec Ahazia+, oui Jéhovah va démolir tes travaux+. ” Effectivement, les navires firent naufrage+, et ils ne conservèrent pas de force pour aller à Tarsis+.

Notes

Lit. : “ issue des Ammonim ”. Héb. : méhaʽAmmônim ; en transposant certaines lettres dans M : “ les Méounim, les Méounites ” ; LXX : “ les Minéens ” ; Vg: “ les Ammonites ”.
C.-à-d. la mer Morte.
“ d’Édom ”, un ms. héb. ; héb. : ʼAram, “ de Syrie ” ; gr. : Surias ; lat. : Syria ; Sy : “ la mer Rouge ”.
“ dans l’assemblée de ”. Héb. : biqhal ; gr. : ékklêsiaï.
Ou : “ ton ami ”. Lat. : amici.
Ou : “ devant ”. Voir Gn 10:9, note “ avec ”.
Ou : “ son amour fidèle ”.
Héb. : shelalam, traduit par “ butin ” à la fin du v.
“ vêtements ”, Vg et sept mss héb. ; M : “ cadavres ”.
Signifie : “ Bénédiction ”.