1 Corinthiens 10:1-33
10 Or je ne veux pas que vous ignoriez, frères, que nos ancêtres ont tous été sous le nuage+ et que tous ont traversé la mer+
2 et que tous ont été baptisés dans Moïse+ par le moyen du nuage et de la mer ;
3 et que tous ont mangé la même* nourriture spirituelle+
4 et que tous ont bu la même boisson spirituelle+. Ils buvaient, en effet, au rocher spirituel+ qui les suivait, et ce rocher*+ représentait* le Christ+.
5 Toutefois, la plupart d’entre eux, Dieu ne les a pas agréés+, car ils ont été abattus+ dans le désert.
6 Or ces choses sont devenues nos exemples*, pour que nous ne soyons pas des gens qui désirent des choses mauvaises+, comme ils les ont désirées.
7 Ne devenez pas non plus idolâtres, comme certains d’entre eux+ ; ainsi que c’est écrit : “ Le peuple s’assit pour manger et boire, et ils se levèrent pour s’amuser+. ”
8 Ne pratiquons pas non plus la fornication, comme certains d’entre eux ont commis la fornication+, et il en tomba vingt-trois mille en un seul jour+.
9 Ne mettons pas non plus Jéhovah*+ à l’épreuve, comme certains d’entre eux [l’]ont mis à l’épreuve+, et ils périrent par les serpents+.
10 Ne murmurez pas non plus, comme certains d’entre eux ont murmuré+, et ils périrent par le destructeur+.
11 Or ces choses leur arrivaient comme exemples*, et elles ont été écrites pour nous avertir+, nous sur qui les fins* des systèmes de choses*+ sont arrivées.
12 Par conséquent, que celui qui pense être debout prenne garde de ne pas tomber+.
13 Aucune tentation ne vous est survenue qui ne soit commune aux hommes+. Mais Dieu est fidèle+, et il ne permettra pas que vous soyez tentés au-delà de ce que vous pouvez supporter+, mais avec la tentation il préparera aussi l’issue+, afin que vous puissiez l’endurer.
14 C’est pourquoi, mes bien-aimés, fuyez+ l’idolâtrie+.
15 Je [vous] parle comme à des hommes qui ont du discernement+ ; jugez vous-mêmes de ce que je dis.
16 La coupe+ de bénédiction que nous bénissons, n’est-elle pas une participation au sang du Christ ? Le pain que nous rompons+, n’est-il pas une participation au corps du Christ+ ?
17 Parce qu’il y a un seul pain, nous, bien que nombreux+, nous sommes un seul corps*+, car nous avons tous part à ce seul pain+.
18 Regardez l’Israël selon la chair+ : Ceux qui mangent les sacrifices ne sont-ils pas associés à* l’autel+ ?
19 Que faut-il donc que je dise ? Que ce qui est sacrifié à une idole est quelque chose ? Ou qu’une idole est quelque chose+ ?
20 Non ; mais je dis que les choses que les nations* sacrifient, elles les sacrifient à des démons+ et non à Dieu ; et je ne veux pas que vous deveniez les associés des démons+.
21 Vous ne pouvez boire la coupe de Jéhovah*+ et la coupe des démons ; vous ne pouvez avoir part à “ la table de Jéhovah*+ ” et à la table des démons.
22 Ou bien “ excitons-nous la jalousie de Jéhovah*+ ” ? Nous ne sommes pas plus forts+ que lui, n’est-ce pas ?
23 Toutes choses sont permises, mais toutes choses ne sont pas avantageuses+. Toutes choses sont permises+, mais toutes choses ne bâtissent pas+.
24 Que chacun continue à chercher, non pas son propre [avantage]+, mais celui de l’autre+.
25 Tout ce qui se vend au marché de la viande, continuez à le manger+, sans poser de question à cause de [votre] conscience+ ;
26 car “ à Jéhovah*+ appartient la terre et ce qui la remplit+ ”.
27 Si quelqu’un des non-croyants vous invite et que vous vouliez y aller, mangez tout ce qu’on placera devant vous+, sans poser de question à cause de [votre] conscience+.
28 Mais si quelqu’un vous dit : “ Voici quelque chose qui a été offert en sacrifice ”, n’en mangez pas, à cause de celui qui l’a signalé et à cause de la conscience*+.
29 “ La conscience ”, dis-je, non la tienne, mais celle de l’autre. Car pourquoi ma liberté serait-elle jugée par la conscience d’un autre+ ?
30 Si je prends ma part en rendant grâces, pourquoi parlerait-on de moi en mal pour ce dont je rends grâces+ ?
31 Soit donc que vous mangiez, soit que vous buviez, soit que vous fassiez quelque autre chose, faites tout pour la gloire de Dieu+.
32 Gardez-vous de devenir des occasions de trébucher+ pour les Juifs ainsi que pour les Grecs et pour la congrégation de Dieu,
33 tout comme moi je plais à tous en toutes choses+, ne cherchant pas mon propre avantage+, mais celui du grand nombre, afin qu’ils soient sauvés+.
Notes
^ “ la même ”, אcBVgSyp ; manque dans א* ; P46A : “ la ”.
^ Ou : “ types ”. Gr. : tupoï ; lat. : in figura.
^ “ Jéhovah ”, J18,22,23 ; אBC(gr.) : ton Kurion ; P46D : “ le Christ ” ; A : “ Dieu ”. Voir App. 1D.
^ C.-à-d. : “ pour servir de type ”. Gr. : tupikos ; lat. : in figura.
^ Ou : “ fins accomplies (complètes) ”. Gr. : télê.
^ Ou : “ des ordres de choses ”. Gr. : tôn aïônôn ; lat. : saeculorum ; J17,22(héb.) : haʽôlamim.
^ Ou : “ Parce que nous, bien que nombreux, nous sommes un seul pain, un seul corps ”.
^ Ou : “ de ”.
^ “ les nations ”, P46אACVgSyh,p ; BD : “ ils ”.
^ Voir App. 1D.
^ Voir App. 1D.
^ Voir App. 1D.
^ Voir App. 1D.
^ Syh et TR ajoutent : “ (Car la terre appartient au Seigneur [J7,8,10,11,13,14,16,17 : “ à Jéhovah ”], ainsi que toute sa plénitude). ”