1 Corinthiens 1:1-31
1 Paul, appelé à être apôtre+ de Jésus Christ par la volonté de Dieu+, et Sosthène+ notre frère
2 à la congrégation de Dieu qui est à Corinthe+, à vous qui avez été sanctifiés+ en union avec Christ Jésus, appelés à être saints+, avec tous ceux qui, partout, invoquent le nom+ de notre Seigneur, Jésus Christ, leur Seigneur et le nôtre+ :
3 À vous faveur imméritée+ et paix+ de la part de Dieu notre Père et du Seigneur Jésus Christ+.
4 Je remercie toujours Dieu pour vous à cause de la faveur imméritée+ de Dieu qui vous a été donnée en Christ Jésus+ ;
5 de ce qu’en tout vous avez été enrichis+ en lui, par une pleine capacité de parler et par une pleine connaissance+,
6 tout comme le témoignage* concernant le Christ+ s’est affermi chez vous,
7 si bien que vous ne manquez d’aucun don+, pendant que vous attendez avec impatience la révélation+ de notre Seigneur Jésus Christ.
8 Il vous affermira+ aussi jusqu’à la fin*, pour que vous ne donniez prise à aucune accusation+ au jour*+ de notre Seigneur Jésus Christ*+.
9 Dieu est fidèle+, par qui vous avez été appelés à avoir part+ avec son Fils Jésus Christ notre Seigneur.
10 Or je vous exhorte+, frères, par le nom+ de notre Seigneur Jésus Christ, à avoir tous même langage+, et qu’il n’y ait pas de divisions*+ parmi vous, mais que vous soyez bien unis dans la même pensée et dans la même opinion+.
11 Car il m’a été signalé+ à votre sujet, mes frères, par ceux de [la maison de] Chloé, qu’il existe des dissensions parmi vous.
12 Voici ce que je veux dire : chacun de vous dit : “ Moi, j’appartiens à Paul ”, “ Mais moi, à Apollos+ ”, “ Mais moi, à Céphas ”, “ Mais moi, à Christ. ”
13 Le Christ se trouve divisé+. Paul n’a pas été attaché pour vous sur un poteau*, n’est-ce pas ? Ou avez-vous été baptisés+ au nom de Paul ?
14 Je suis reconnaissant de n’avoir baptisé aucun de vous, excepté Crispus+ et Gaïus+,
15 pour que personne ne puisse dire que vous avez été baptisés en mon nom.
16 Si ! J’ai baptisé encore la maisonnée de Stéphanas+. Pour le reste, je ne sais pas si j’ai baptisé quelqu’un d’autre.
17 Car Christ m’a envoyé+, non pour baptiser, mais pour annoncer la bonne nouvelle, non pas avec la sagesse du langage+, pour que le poteau de supplice* du Christ ne soit pas rendu inutile.
18 En effet, le langage du poteau de supplice est une sottise+ pour ceux qui périssent+, mais pour nous qui sommes en train d’être sauvés+, il est la puissance de Dieu+.
19 Car il est écrit : “ Je ferai périr la sagesse des sages+, et l’intelligence des intellectuels+, je la pousserai de côté+. ”
20 Où est le sage ? Où est le scribe+ ? Où est le discuteur+ de ce système de choses*+ ? Dieu n’a-t-il pas rendu sotte la sagesse du monde+ ?
21 Puisqu’en effet, dans la sagesse de Dieu, le monde, par le moyen de sa sagesse+, n’est pas parvenu à connaître Dieu+, il a paru bon à Dieu, par la sottise+ de ce qu’on prêche, de sauver ceux qui croient.
22 Car les Juifs demandent des signes+ et les Grecs cherchent la sagesse+ ;
23 mais nous, nous prêchons Christ attaché sur un poteau+, pour les Juifs occasion de trébucher+, mais pour les nations sottise+ ;
24 cependant, pour ceux qui sont appelés, tant Juifs que Grecs, Christ la puissance+ de Dieu et la sagesse+ de Dieu.
25 Parce qu’une chose sotte* de Dieu est plus sage que les hommes, et qu’une chose faible* de Dieu est plus forte que les hommes+.
26 Car vous voyez votre appel, frères : qu’il n’y a pas beaucoup de sages+ selon la chair qui ont été appelés+, pas beaucoup de puissants+, pas beaucoup de gens de haute naissance ;
27 mais Dieu a choisi les choses sottes du monde+ pour faire honte aux sages ; et Dieu a choisi les choses faibles du monde pour faire honte aux fortes+ ;
28 et Dieu a choisi les choses sans distinction du monde et celles qu’on méprise, celles qui ne sont pas+, pour réduire à rien+ celles qui sont,
29 afin que nulle chair ne se glorifie+ en présence de Dieu.
30 Mais c’est grâce à lui que vous êtes en union avec Christ Jésus, qui est devenu pour nous sagesse+ venant de Dieu, et aussi justice+, sanctification+ et libération par rançon+ ;
31 afin qu’il en soit comme c’est écrit : “ Celui qui se glorifie, qu’il se glorifie en Jéhovah*+. ”
Notes
^ “ témoignage ”. Gr. : marturion ; lat. : testimonium.
^ “ Christ ”, אACDVgSyh,hi,p ; manque dans P46B.
^ “ au jour ”, אAB ; D : “ à la présence ” ; Vg : “ au jour de l’avènement ”.
^ Ou : “ au terme ”. Gr. : télous.
^ “ divisions ”. Gr. : skhismata, “ schismes ” ; lat. : scismata.
^ Ou : “ fixé pour vous sur un poteau ”. Voir App. 5C.
^ Voir App. 5C.
^ Ou : “ ordre de choses ”. Gr. : aïônos ; lat. : saeculi ; J17,22(héb.) : haʽôlam hazzèh, “ cet ordre de choses ”.
^ Ou : “ la sottise ”.
^ Ou : “ la faiblesse ”.
^ Voir App. 1D.