1 Chroniques 8​:​1-40

8  Quant à Benjamin+, il devint père de Béla+ son premier-né, d’Ashbel+ le deuxième, d’Ahrah+ le troisième,  de Noha+ le quatrième et de Rapha le cinquième.  Et Béla eut des fils : Addar, Guéra+, Abihoud,  Abishoua, Naamân, Ahoah,  Guéra, Shephouphân+ et Houram+.  Et ceux-ci furent les fils d’Éhoud. Ceux-ci furent les chefs des [maisons des] ancêtres appartenant aux habitants de Guéba+, et ils les emmenèrent alors en exil à Manahath.  Naamân et Ahiya ; et Guéra — c’est lui qui les emmena en exil, et il devint père d’Ouzza et d’Ahihoud.  Quant à Shaharaïm, il devint père [d’enfants] dans la campagne+ de Moab, après qu’il les eut renvoyées. Houshim et Baara étaient ses femmes.  Et par Hodesh sa femme il devint père de Yobab, de Tsibia, de Mésha, de Malkam, 10  de Yéouts, de Sakia et de Mirma. C’étaient là ses fils, chefs des [maisons des] ancêtres. 11  Et par Houshim il devint père d’Abitoub et d’Elpaal. 12  Les fils d’Elpaal furent Éber, Misham, Shémed, qui bâtit Ono+ ainsi que Lod+ et les localités qui en dépendent, 13  Beria et Shéma. Ceux-ci furent chefs des [maisons des] ancêtres appartenant aux habitants d’Ayyalôn+. Ce sont eux qui mirent en fuite les habitants de Gath. 14  Et [il y avait] Ahio*, Shashaq, Yerémoth, 15  Zebadia, Arad, Éder, 16  Mikaël, Yishpa et Yoha, les fils de Beria+ ; 17  Zebadia, Meshoullam, Hizqi, Héber, 18  Yishmeraï, Yizlia et Yobab, les fils d’Elpaal ; 19  Yaqim, Zikri, Zabdi, 20  Éliénaï, Tsillethaï, Éliël, 21  Adaïa, Beraïa et Shimrath, les fils de Shiméï+ ; 22  Yishpân, Éber, Éliël, 23  Abdôn, Zikri, Hanân, 24  Hanania, Élam, Anthothiya, 25  Yiphdéïa et Penouël, les fils de Shashaq ; 26  Shamsheraï, Sheharia, Athalia, 27  Yaaréshia, Éliya et Zikri, les fils de Yeroham. 28  Ceux-là étaient chefs des [maisons des] ancêtres, selon leurs descendants — chefs. Ce sont eux qui habitaient à Jérusalem+. 29  C’est à Guibéôn+ qu’habitait le père de Guibéôn, [Yéiël*,] et le nom de sa femme était Maaka+. 30  Et son fils, le premier-né, fut Abdôn ; et Tsour, Qish, Baal, Nadab+, 31  Guedor, Ahio et Zéker+. 32  Quant à Miqloth, il devint père de Shiméa+. Oui, ce sont eux qui habitaient en face de leurs frères à Jérusalem, avec des frères à eux. 33  Quant à Ner+, il devint père de Qish+ ; Qish, de son côté, devint père de Saül+ ; Saül, de son côté, devint père de Yonathân*+, de Malki-Shoua+, d’Abinadab+ et d’Eshbaal+. 34  Le fils de Yonathân fut Merib-Baal+. Quant à Merib-Baal, il devint père de Mika+. 35  Les fils de Mika furent Pithôn, Mélek, Taréa+ et Ahaz. 36  Quant à Ahaz, il devint père de Yehoadda ; Yehoadda, de son côté, devint père d’Alémeth, d’Azmaveth et de Zimri. Zimri, de son côté, devint père de Motsa ; 37  Motsa, de son côté, devint père de Binéa, de Rapha+ son fils, d’Éléasa son fils, d’Atsel son fils. 38  Atsel eut six fils ; voici leurs noms : Azriqam, Bokrou, Yishmaël, Shéaria, Obadia et Hanân. Tous ceux-là étaient les fils d’Atsel. 39  Les fils d’Ésheq son frère furent Oulam son premier-né, Yéoush le deuxième, Éliphélet le troisième. 40  Les fils d’Oulam devinrent des hommes forts et vaillants+, qui bandaient l’arc+, [des hommes] qui eurent beaucoup de fils+ et de petits-fils : cent cinquante. Tous ceux-là étaient d’entre les fils de Benjamin.

Notes

“ Et [il y avait] Ahio ”, M ; LXXA,Lagarde : “ Et leurs frères étaient ”.
“ le père de Guibéôn, Yéiël ”, LXXLagarde et 9:35.
“ Yonathân ”. Héb. : Yehônathan.