1 Chroniques 11​:​1-47

11  Par la suite, tous les Israélites+ se rassemblèrent auprès de David, à Hébrôn+, en disant : “ Écoute ! Nous sommes ton os et ta chair+.  Hier comme précédemment, alors même que Saül était roi, tu as été celui qui faisait sortir et rentrer Israël+ ; Jéhovah ton Dieu t’a dit alors : ‘ C’est toi qui feras paître+ mon peuple Israël et toi qui deviendras guide+ sur mon peuple Israël. ’ ”  Tous les anciens* d’Israël vinrent donc vers le roi, à Hébrôn, et David conclut une alliance avec eux, à Hébrôn, devant Jéhovah ; après quoi ils oignirent+ David comme roi sur Israël, selon la parole de Jéhovah+ [transmise] par le moyen de Samuel+.  Plus tard, David et tout Israël allèrent à Jérusalem+, c’est-à-dire Yebous+, là où les Yebousites+ étaient les habitants du pays.  Et les habitants de Yebous se mirent à dire à David : “ Tu n’entreras pas ici+. ” Cependant David entreprit de s’emparer de la forteresse de Sion+, c’est-à-dire de la Cité de David+.  Et David dit : “ Quiconque frappera+ le premier les Yebousites deviendra chef et prince. ” Yoab+ le fils de Tserouïa réussit à monter le premier, et il devint chef.  David s’établit dans le lieu d’accès difficile+. C’est pourquoi on l’appela la Cité de David+.  Puis il bâtit la ville tout autour, depuis le Remblai jusqu’aux alentours, mais Yoab fit prendre vie+ au reste de la ville.  Et David devenait de plus en plus grand+, car Jéhovah des armées était avec lui+. 10  Or voici les chefs des hommes forts+ qui appartenaient à David, qui tinrent ferme avec lui dans sa royauté, avec tout Israël, pour le faire roi selon la parole de Jéhovah+ concernant Israël. 11  Voici la liste des hommes forts qui appartenaient à David : Yashobéam+ le fils d’un Hakmonite, le chef des trois*. Il brandissait sa lance sur trois cents tués en une seule fois+. 12  Après lui il y avait Éléazar+ le fils de Dodo l’Ahohite+. Il était parmi les trois hommes forts+. 13  C’est lui qui était avec David à Pas-Dammim+, où les Philistins s’étaient réunis pour la guerre. Or il y avait là une parcelle du champ [qui était] pleine d’orge, et le peuple s’était enfui à cause des Philistins+. 14  Mais lui* se posta au milieu de la parcelle, la délivra et continua d’abattre les Philistins, si bien que Jéhovah sauva+ d’un grand salut+. 15  Et trois d’entre les trente+ chefs descendirent alors au rocher, vers David, à la grotte d’Adoullam+, tandis qu’un camp des Philistins campait dans la basse plaine de Rephaïm+. 16  David était alors dans le lieu d’accès difficile+ ; et une garnison des Philistins+ était alors à Bethléhem. 17  Au bout d’un certain temps, David manifesta son envie et dit : “ Ah ! que je boive+ de l’eau de la citerne de Bethléhem+, qui est près de la porte ! ” 18  Alors les trois pénétrèrent de force dans le camp des Philistins et puisèrent de l’eau à la citerne de Bethléhem, qui est près de la porte, puis ils la transportèrent et vinrent l’apporter à David+. David ne consentit pas à la boire, mais il la versa pour Jéhovah+. 19  Et il dit : “ Il est impensable pour moi, en ce qui concerne mon Dieu, de faire cela ! Le sang+ de ces hommes, est-​ce que je le boirais au péril de leur âme* ? Car c’est au péril de leur âme qu’ils l’ont apportée. ” Et il ne consentit pas à la boire+. Ce sont là les choses qu’ont faites les trois hommes forts. 20  Quant à Abishaï+ le frère de Yoab+, il devint chef des trois ; et il brandissait sa lance sur trois cents tués ; il avait la même réputation que les trois*. 21  Parmi les trois* il fut plus célèbre que les deux autres, et il devint leur chef ; et pourtant jusqu’aux trois [premiers] il ne parvint pas+. 22  Quant à Benaïa+ le fils de Yehoïada+, le fils d’un homme vaillant, qui accomplit de nombreux exploits à Qabtseël+, il abattit les deux [fils] d’Ariël de Moab ; c’est lui qui descendit abattre un lion+ à l’intérieur d’une citerne, un jour de neige. 23  Et c’est lui qui abattit l’homme égyptien, un homme d’une taille extraordinaire, de cinq coudées*+. Dans la main de l’Égyptien il y avait une lance+ comme l’ensouple des tisserands ; pourtant il descendit vers lui avec un bâton, arracha la lance de la main de l’Égyptien et le tua avec sa propre lance+. 24  Ce sont là les choses qu’a faites Benaïa le fils de Yehoïada, et il avait un nom parmi les trois hommes forts. 25  Bien qu’il fût plus célèbre que les trente, au rang des trois [premiers], toutefois, il ne parvint pas+. Cependant David le mit au-dessus de sa garde personnelle+. 26  Quant aux hommes forts des forces militaires, il y avait Asahel+ le frère de Yoab, Elhanân+ le fils de Dodo de Bethléhem, 27  Shammoth+ le Harorite, Hélets le Pelonite+, 28  Ira+ le fils d’Iqqesh le Teqoïte, Abiézer l’Anathothite+, 29  Sibbekaï+ le Houshathite, Ilaï l’Ahohite+, 30  Maharaï+ le Netophathite+, Héled+ le fils de Baana le Netophathite, 31  Ithaï le fils de Ribaï+ de Guibéa+ des fils de Benjamin+, Benaïa le Pirathonite+, 32  Houraï des ouadis de Gaash+, Abiël l’Arbathite, 33  Azmaveth le Baharoumite+, Éliahba le Shaalbonite, 34  les fils de Hashem le Guizonite, Yonathân+ le fils de Shagué le Hararite, 35  Ahiam le fils de Sakar+ le Hararite, Éliphal+ le fils d’Our, 36  Hépher le Mekérathite, Ahiya le Pelonite, 37  Hetsro le Karmélite+, Naaraï le fils d’Ezbaï, 38  Yoël le frère de Nathân+, Mibhar le fils de Hagri, 39  Tséleq l’Ammonite, Naharaï le Bérothite, le porteur d’armes de Yoab le fils de Tserouïa, 40  Ira le Yithrite, Gareb+ le Yithrite, 41  Ouriya+ le Hittite+, Zabad le fils d’Ahlaï, 42  Adina le fils de Shiza le Rubénite, chef des Rubénites, auprès de qui il y en avait trente ; 43  Hanân le fils de Maaka, et Yoshaphat le Mithnite, 44  Ouzzia l’Ashterathite, Shama et Yéiël, les fils de Hotham l’Aroérite, 45  Yediaël le fils de Shimri, et Yoha son frère le Titsite, 46  Éliël le Mahavite, Yeribaï et Yoshavia les fils d’Elnaam, et Yithma le Moabite. 47  Éliël et Obed et Yaasiël le Metsobaïte.

Notes

Ou : “ hommes d’âge mûr ”.
“ trois ”, LXXLagarde ; MLXXSyVg : “ trente ”.
“ lui ”, LXXVg et 2S 23:12 ; pl. dans MSyVgc.
Ou : “ vie ”.
“ il avait un nom parmi les trois ”, TLXXSyVg et de nombreux mss héb. Voir 2S 23:18.
“ trois ”, MLXX ; Sy : “ trente ” ; Vg : “ trois seconds ”.
Env. 2,23 m.