1 Chroniques 1​:​1-54

1  Adam+,Seth+,Énosh+,  Qénân+,Mahalalel+,Yared+,  Hénok+,Methoushélah+,Lamek+,  Noé+,Sem+, Cham+ et Japhet+.  Les fils de Japhet furent Gomer, Magog+, Madaï+, Yavân+, Toubal, Méshek+ et Tiras+.  Et les fils de Gomer furent Ashkenaz+, Riphath*+ et Togarma+.  Et les fils de Yavân furent Élisha+, Tarsis*+, Kittim+ et Rodanim*+.  Et les fils de Cham furent Koush+, Mitsraïm+, Pout+ et Canaan+.  Et les fils de Koush furent Seba+, Havila, Sabta+, Raama+ et Sabteka+. Et les fils de Raama furent Sheba et Dedân+. 10  Et Koush devint père de Nimrod+. C’est lui qui fut le premier à devenir un homme puissant sur la terre+. 11  Quant à Mitsraïm, il devint père de : Loudim+, Anamim, Lehabim, Naphtouhim+, 12  Pathrousim+, Kaslouhim+ (d’où sont sortis les Philistins+) et Kaphtorim+. 13  Quant à Canaan, il devint père de Sidon+ son premier-né et de Heth+, 14  ainsi que du Yebousite+, de l’Amorite+, du Guirgashite+, 15  du Hivite+, de l’Arqite, du Sinite+, 16  de l’Arvadite+, du Tsemarite+ et du Hamathite+. 17  Les fils de Sem+ furent Élam+, Ashour+, Arpakshad+, Loud+ et Aram, Outs*, Houl, Guéther et Mash*+. 18  Quant à Arpakshad, il devint père de Shélah+, et Shélah devint père d’Éber+. 19  À Éber naquirent deux fils. Le nom de l’un était Péleg*+, car en ses jours la terre* fut divisée ; le nom de son frère était Yoqtân. 20  Quant à Yoqtân, il devint père d’Almodad, de Shéleph, de Hatsarmaveth, de Yérah+, 21  de Hadoram, d’Ouzal, de Diqla+, 22  d’Obal*, d’Abimaël, de Sheba+, 23  d’Ophir+, de Havila+ et de Yobab+ ; tous ceux-là étaient les fils de Yoqtân. 24  Sem+,Arpakshad+,Shélah+, 25  Éber+,Péleg+,Réou+, 26  Seroug+,Nahor+,Térah+, 27  Abram+, c’est-à-dire Abraham+. 28  Les fils d’Abraham furent Isaac+ et Yishmaël+. 29  Voici leurs origines familiales : le premier-né de Yishmaël, Nebaïoth+ ; et Qédar+, Adbéel, Mibsam+, 30  Mishma, Douma+, Massa, Hadad+, Téma, 31  Yetour, Naphish et Qédma+. Ce furent là les fils de Yishmaël. 32  Quant aux fils de Qetoura+ la concubine d’Abraham+, elle mit au monde Zimrân, Yoqshân, Medân+, Madiân+, Yishbaq+ et Shouah+. Et les fils de Yoqshân furent Sheba et Dedân+. 33  Et les fils de Madiân furent Épha+, Épher, Hanok, Abida et Eldaa+. Tous ceux-là furent les fils de Qetoura. 34  Et Abraham devint père d’Isaac+. Les fils d’Isaac furent Ésaü+ et Israël+. 35  Les fils d’Ésaü furent Éliphaz, Réouël+, Yéoush, Yalam et Qorah+. 36  Les fils d’Éliphaz furent Témân+, Omar, Tsepho*, Gatam, Qenaz+, Timna+ et Amaleq+. 37  Les fils de Réouël furent Nahath, Zérah, Shamma et Mizza+. 38  Et les fils de Séïr+ furent Lotân, Shobal, Tsibéôn, Ana+, Dishôn, Étser et Dishân+. 39  Et les fils de Lotân furent Hori et Homam*. La sœur de Lotân fut Timna+. 40  Les fils de Shobal furent Alvân*, Manahath, Ébal, Shepho* et Onam+. Et les fils de Tsibéôn furent Aïa et Ana+. 41  Les fils de Ana : Dishôn+. Et les fils de Dishôn furent Hemdân*, Eshbân, Yithrân et Kerân+. 42  Les fils d’Étser+ furent Bilhân, Zaavân et Aqân*+. Les fils de Dishân* furent Outs et Arân+. 43  Et voici les rois qui ont régné au pays d’Édom+ avant qu’aucun roi+ ne règne sur les fils d’Israël : Béla le fils de Béor ; le nom de sa ville était Dinhaba+. 44  Finalement Béla mourut, et Yobab le fils de Zérah+ de Botsra+ commença à régner à sa place. 45  Finalement Yobab mourut, et Housham+ du pays des Témanites+ commença à régner à sa place. 46  Finalement Housham mourut, et Hadad+ le fils de Bedad, qui battit Madiân+ dans la campagne de Moab, commença à régner à sa place. Et le nom de sa ville était Avith+. 47  Finalement Hadad mourut, et Samla de Masréqa+ commença à régner à sa place. 48  Finalement Samla mourut, et Shaoul de Rehoboth+ sur le Fleuve commença à régner à sa place. 49  Finalement Shaoul mourut, et Baal-Hanân le fils d’Akbor+ commença à régner à sa place. 50  Finalement Baal-Hanân mourut, et Hadad* commença à régner à sa place ; et le nom de sa ville était Paou*, et le nom de sa femme était Mehétabel la fille de Matred la fille de Mézahab+. 51  Finalement Hadad mourut. Et les cheiks d’Édom furent cheik Timna, cheik Alva*, cheik Yetheth+, 52  cheik Oholibama, cheik Éla, cheik Pinôn+, 53  cheik Qenaz, cheik Témân, cheik Mibtsar+, 54  cheik Magdiël, cheik Iram+. Ce furent là les cheiks+ d’Édom.

Notes

“ Riphath ”, LXXVg et env. 30 mss héb., ainsi que Gn 10:3 ; M : “ Diphath ”.
“ Tarsis ”, LXXVg et Gn 10:4 ; M : “ Tarshisha ”.
“ Rodanim ”, MLXX ; SyVg et de nombreux mss héb., ainsi que Gn 10:4 : “ Dodanim ”.
“ Outs ”, MSyVg ; LXXA et ms.Kennicott 175 héb., ainsi que Gn 10:23 : “ les fils d’Aram furent Outs ”.
“ Mash ”, Sy et six mss héb., ainsi que Gn 10:23 ; MLXXAVg : “ Méshek ”.
Signifie : “ Division ”.
Ou : “ population de la terre ”.
“ Obal ”, Sy et 19 mss héb., ainsi que Gn 10:28 ; MVg : “ Ébal ”.
“ Tsepho ”, env. 30 mss héb. et Gn 36:11 ; M : “ Tsephi ”.
“ Homam ”, MSyVg ; LXX et Gn 36:22 : “ Hémam ”.
“ Alvân ”, de nombreux mss héb. et Gn 36:23 ; MVg : “ Aliân ”.
“ Shepho ”, quelques mss héb. et Gn 36:23 ; MVg: “ Shephi ”.
“ Hemdân ”, LXXA et de nombreux mss héb., ainsi que Gn 36:26 ; MSy : “ Hamrân ” ; Vg: “ Hamram ”.
“ et Aqân ”, LXXA et 22 mss héb., ainsi que Gn 36:27 ; M : “ Yaaqân ”.
“ Dishân ”, Vgc et Gn 36:28 ; MLXXSyVg : “ Dishôn ”.
“ Hadad ”, MLXXSyVg ; en Gn 36:39 : “ Hadar ”.
“ Paou ”, TLXXLagardeSyVgc et de nombreux mss héb., ainsi que Gn 36:39 ; M : “ Paï ”.
“ Alva ”, MmargeTVg et de nombreux mss héb., ainsi que Gn 36:40 ; M : “ Alya ”.