Valituslaulut 4:1–22

א (alef) 4  Kiiltävä kulta, hieno kulta on himmentynyt!+ Pyhiä kiviä+ lojuu hajallaan kaikissa kadunkulmissa!+ ב (bet)   Siionin kallisarvoisia poikia, aikoinaan yhtä arvokkaita kuin puhdistettu kulta,kohdellaan kuin saviruukkuja,savenvalajan kätten työtä! ג (gimel)   Sakaalitkin tarjoavat nisänsä imettääkseen pentujaan,mutta kansani tyttärestä on tullut julma+ kuin erämaan strutsit.+ ד (dalet)   Imeväisen kieli tarttuu janosta suulakeen. Lapset pyytävät leipää,+ mutta kukaan ei anna sitä heille.+ ה (he)   Herkkuja syömään tottuneet makaavat kaduilla nälissään.*+ Pienestä pitäen kirkkaanpunaiseen* pukeutuneet+ ovat syleilleet tuhkakasoja. ו (waw)   Kansani tyttären rangaistus* on suurempi kuin Sodoman rangaistus,*+kaupungin, joka kukistettiin hetkessä ja jolle kukaan ei ojentanut auttavaa kättä.+ ז (zajin)   Siionin nasiirit+ olivat puhtaampia kuin lumi, valkoisempia kuin maito. He olivat punertavampia kuin korallit, he hohtivat kuin safiirit. ח (het)   He ovat tulleet nokea* mustemmiksi,heitä ei tunnisteta kadulla. Heidän ihonsa on rypyssä heidän luidensa päällä,+ siitä on tullut kuin kuivaa puuta. ט (tet)   Miekkaan kaatuvat ovat paremmassa asemassa kuin nälkään nääntyvät,+jotka riutuvat pois, menehtyvät kuin lävistetyt, koska pellolla ei ole syötävää. י (jod) 10  Myötätuntoiset naiset ovat omin käsin keittäneet lapsiaan.+ Näistä on tullut heille ruokaa* kansani tyttären murtuessa.+ כ (kaf) 11  Jehova on ilmaissut vihastuksensa,hän on vuodattanut hehkuvan vihansa.+ Hän sytyttää Siionin tuleen, joka polttaa sen perustukset.+ ל (lamed) 12  Eivät maan kuninkaat eivätkä ketkään sen asukkaista uskoneet,että vastustaja ja vihollinen astuisi sisään Jerusalemin porteista.+ מ (mem) 13  Näin tapahtui profeettojen syntien ja pappien rikkomusten takia,+niiden, jotka vuodattivat oikein toimivien* verta kaupungin keskellä.+ נ (nun) 14  He ovat harhailleet sokeina+ kaduilla. He ovat saastuneet verestä,+niin ettei kukaan voi koskettaa heidän vaatteitaan. ס (samek) 15  ”Menkää pois! Epäpuhtaat!” heille huudetaan. ”Menkää pois! Menkää pois! Älkää koskeko meihin!” He ovat joutuneet kodittomiksi, ja he harhailevat ympäriinsä. Kansojen keskuudessa sanotaan: ”He eivät saa jäädä tänne meidän luoksemme.*+ פ (pe) 16  Jehova itse on hajottanut* heidät,+hän ei enää katso heihin hyväntahtoisesti. Pappeja ei kunnioiteta,+ vanhimpia ei pidetä arvossa.”+ ע (ajin) 17  Silmämme ovat vieläkin väsyksissä tähyiltyään turhaan apua.+ Me tähyilimme ja tähyilimme apua kansalta, joka ei voinut pelastaa meitä.+ צ (tsade) 18  Jokaista askeltamme on väijytty,+ niin ettemme voi kulkea toreillamme. Loppumme on lähellä, päivämme ovat päättyneet, sillä loppumme on tullut. ק (qof) 19  Takaa-ajajamme olivat nopeampia kuin taivaan kotkat.+ He ajoivat meitä takaa vuorilla, he väijyivät meitä erämaassa. ר (reš) 20  Jehovan voideltu,+ elämän henkäyksemme,* on vangittu heidän suureen kuoppaansa,+hänet, josta sanoimme: ”Hänen suojassaan* voimme elää kansojen joukossa.” ש (sin) 21  Riemuitse ja iloitse, Edomin tytär,+ joka asut Usin maassa. Mutta sinullekin annetaan malja,+ ja sinä juovut ja paljastat alastomuutesi.+ ת (taw) 22  Rangaistus sinun rikkomuksestasi, Siionin tytär, on päättynyt. Hän ei vie sinua enää pakkosiirtolaisuuteen.+ Hän kuitenkin kääntää huomionsa rikkomukseesi, Edomin tytär. Hän paljastaa syntisi.+

Alaviitteet

Kirjaim. ”hylättyinä”.
Ts. kalliisiin vaatteisiin.
Kirjaim. ”rikkomus”.
Kirjaim. ”synti”.
Kirjaim. ”mustaa”.
Tai ”surevien ruokaa”.
Tai ”vanhurskaiden”. Ks. sanasto, ”Vanhurskaus”.
Tai ”asua täällä siirtolaisina”.
Kirjaim. ”Jehovan kasvot ovat hajottaneet”.
Kirjaim. ”sieraintemme henkäys”.
Kirjaim. ”varjossaan”.

Tutkimisviitteet

Media