Matteus 12:1–50
Alaviitteet
Tutkimisviitteet
sapattina: Ks. sanasto.
viljapeltojen halki: Ehkä peltojen välissä kulkevia polkuja pitkin.
sellaista, mitä ei ole lupa tehdä: Jehova oli kieltänyt israelilaisia tekemästä työtä sapattina (2Mo 20:8–10). Juutalaiset uskonnolliset johtajat katsoivat oikeudekseen määritellä tarkkaan, mikä laskettiin työksi. Heidän mukaansa Jeesuksen opetuslapset syyllistyivät viljan korjaamiseen (tähkien nyhtäminen) ja puimiseen (niiden hiertäminen) (Lu 6:1, 2). Tällöin Jehovan käskyä sovellettiin kuitenkin liian tiukasti.
pyhäkköön: Ks. Mr 2:26, tutkimisviite.
uhrileivät: Tai ”pinotut leivät”. Vastaava heprean ilmaus merkitsee kirjaimellisesti ’kasvojen leipää’. Leivät olivat kuvaannollisesti Jehovan edessä jatkuvasti uhrina (2Mo 25:30). (Ks. sanasto ja liite B5.)
työskentelevät – – sapatteina: Kirjaim. ”rikkovat – – sapattia”. Ts. pitävät sapattia samanlaisena kuin mitä tahansa muuta päivää. Papit tekivät sapattina samoja töitä kuin muinakin päivinä, esimerkiksi teurastivat uhrieläimiä (4Mo 28:9, 10).
mitä tarkoittaa: Kirjaim. ”mitä on”. Kreikan sanan estín (kirjaim. ’on’) merkitys on tässä ’tarkoittaa’. (Ks. Mt 26:26, tutkimisviite.)
Armoa minä tahdon enkä uhria: Ks. Mt 9:13, tutkimisviite.
Ihmisen Poika: Ks. Mt 8:20, tutkimisviite.
sapatin Herra: Jeesus käytti tätä nimitystä itsestään (Mr 2:28; Lu 6:5) ja osoitti näin, että hän sai tehdä taivaallisen Isänsä antamaa työtä sapattina (vrt. Joh 5:19; 10:37, 38). Jeesus teki juuri sapattina joitain huomattavimpia ihmeitään, muun muassa paransi sairaita (Lu 13:10–13; Joh 5:5–9; 9:1–14). Tämä kuvasi ilmeisesti sitä, millaista huojennusta hän toisi tulevan sapatinlevon aikana, kun hänen valtakuntansa hallitsisi (Hpr 10:1).
käsi: ”Kädeksi” käännetty kreikan sana on merkitykseltään laaja, ja se voi tarkoittaa ihmisen käsivartta, kättä tai sormia (ks. myös Mt 12:13).
Kuinka paljon arvokkaampi: Ks. Mt 7:11, tutkimisviite.
kertomasta, kuka hän oli: Ks. Mr 3:12, tutkimisviite.
jotta toteutuisivat profeetta Jesajan välityksellä puhutut sanat: Ks. Mt 1:22, tutkimisviite.
jonka olen hyväksynyt: Tai ”jonka sieluni on hyväksynyt”. Tässä lainataan Jes 42:1:tä ja käytetään heprean sanan néfeš vastineena kreikan sanaa psykhḗ. Molemmat sanat on perinteisesti käännetty ”sieluksi”. (Ks. sanasto, ”Sielu”.) Ilmaus ”jonka olen hyväksynyt” voidaan kääntää myös ”johon olen mieltynyt” (ks. Mt 3:17, tutkimisviite).
kytevää lampunsydäntä: Kodeissa käytettiin tavallisesti pieniä savilamppuja, jotka täytettiin oliiviöljyllä. Pellavaista sydänlankaa pitkin nouseva öljy ylläpiti liekkiä. ”Kyteväksi lampunsydämeksi” käännetty kreikan ilmaus voi tarkoittaa lampunsydäntä, joka savuaa, koska liekki on sammumaisillaan tai jo sammunut mutta sydänlanka hehkuu vielä. Jes 42:3:ssa ennustettiin, että Jeesus olisi myötätuntoinen: hän ei koskaan sammuttaisi nöyrien ja sorrettujen ihmisten viimeistä toivon kipinää.
saa – – toteutumaan: Tai ”saattaa – – voittoon”. Kreikan sana níkos on käännetty vastineella ”voitto” 1Ko 15:55, 57:ssä.
Beelsebulin: Tai ”Beelsebubin”. Nimitys, jota käytetään Saatanasta. (Ks. Mt 10:25, tutkimisviite.)
perhe: Kirjaim. ”talo”. Alkukielen sana voi tarkoittaa perhettä, sukua, taloutta tai kuninkaan hovia (Ap 7:10; Fil 4:22). Sanaa käytettiin myös hallitsijasuvuista, esimerkiksi Herodesten ja Juliusten-Claudiusten suvuista. Niissä oli paljon sisäisiä ristiriitoja, jotka lopulta johtivat niiden tuhoon. Matteuksen kertomuksessa ”perhe” ja kaupunki asetetaan rinnakkain.
Saatana: Ks. Mt 4:10, tutkimisviite.
olemaan teidän tuomareitanne: Ts. fariseusten opetuslasten toiminta osoitti, että fariseukset olivat väärässä.
Jumalan hengellä: Tai ”Jumalan aktiivisella voimalla”. Myöhemmin samanlaisessa keskustelussa, josta kerrotaan Lu 11:20:ssä, Jeesus sanoo, että demonit ajetaan ulos ”Jumalan sormella”. (Ks. Lu 11:20, tutkimisviite.)
herjaamista: Tarkoittaa sitä, että rienaa, häpäisee, loukkaa tai halventaa sanoillaan Jumalaa tai pyhiä asioita. Koska pyhä henki on lähtöisin itse Jumalasta, sen toiminnan tahallinen vastustaminen tai kieltäminen merkitsee Jumalan herjaamista. Kuten Mt 12:24, 28:ssa osoitetaan, juutalaiset uskonnolliset johtajat näkivät Jumalan hengen toimivan, kun Jeesus teki ihmeitä, mutta he väittivät, että tuo voima oli lähtöisin Saatanasta.
ei tänä aikakautena eikä tulevana: Tai ”ei tässä maailmassa eikä tulevassa”, ”ei tässä asiainjärjestelmässä eikä tulevassa”. Kreikan sanan aiṓn perusmerkitys on ’aikakausi’, ja se voi tarkoittaa olosuhteita tai jollekin ajalle tai ajanjaksolle tunnusomaisia piirteitä. Jeesus sanoo, että pyhän hengen herjaamista ei anneta anteeksi nykyisenä jumalattomana aikakautena, jolloin Saatana hallitsee (2Ko 4:4; Ef 2:2; Tit 2:12), eikä tulevana aikakautena, jolloin Jumala hallitsee ja antaa lupaamansa ”ikuisen elämän” (Lu 18:29, 30). (Ks. sanasto, ”Aikakausi”.)
Kyykäärmeiden jälkeläiset: Ks. Mt 23:33, tutkimisviite.
uskoton: Kirjaim. ”avionrikkoja”. Tarkoittaa uskottomuutta Jumalalle eli hengellistä aviorikosta. (Ks. Mr 8:38, tutkimisviite.)
Joonan merkki: Kun Joona pääsi pois kalan vatsasta oltuaan siellä noin kolme päivää, hän vertasi pelastumistaan haudasta nousemiseen (Jn 1:17–2:2). Jeesuksen ylösnousemus kirjaimellisesta haudasta olisi yhtä todellinen kuin Joonan pelastuminen kalan vatsasta. Vaikka Jeesus sai ylösnousemuksen oltuaan kuolleena osia kolmesta päivästä, hänen säälimättömät arvostelijansa eivät uskoneet häneen edes sen jälkeen.
kolme päivää ja kolme yötä: Toiset Raamatun kertomukset osoittavat, että tämä ilmaus voi tarkoittaa osia kolmesta päivästä ja osaa päivästä voidaan pitää kokonaisena päivänä (1Mo 42:17, 18; 1Ku 12:5, 12; Mt 27:62–66; 28:1–6).
Etelän kuningatar: Ts. Saban kuningatar. Hänen valtakuntansa arvellaan sijainneen Lounais-Arabiassa. (1Ku 10:1.)
veljensä: Ts. Jeesuksen velipuolet. Heidän nimensä mainitaan Mt 13:55:ssä ja Mr 6:3:ssa. (Ks. Mt 13:55, tutkimisviite, jossa selitetään sanan ”veli” merkitystä.)
Niinpä – – kanssasi: Tätä jaetta ei ole joissain vanhoissa käsikirjoituksissa.
Tässä ovat äitini ja veljeni: Jeesus tekee tässä eron biologisten veljiensä ja hengellisten veljiensä, opetuslastensa, välillä. Jotkut hänen velipuolistaan eivät uskoneet häneen (Joh 7:5). Hän osoittaa, että olipa hänellä kuinka vahvat siteet sukulaisiin tahansa, side niihin, jotka tekevät hänen ”Isänsä tahdon”, on vielä vahvempi (Mt 12:50).
Media

Jeesuksen opetuslapset saattoivat nyhtää vehnäntähkiä ja syödä samanlaisia jyviä kuin kuvassa näkyy.

Kuvasta saa käsityksen siitä, miltä muinaiset synagogat saattoivat näyttää. Kuva perustuu osittain ensimmäisen vuosisadan synagogan raunioihin, jotka on löydetty Gamlan kaupungista noin 10 km Galileanjärveltä koilliseen.

Sekä Johannes Kastaja että Jeesus sanoivat kirjanoppineita ja fariseuksia ”kyykäärmeiden jälkeläisiksi”, koska näiden aiheuttama hengellinen vahinko oli kuin tappavaa myrkkyä pahaa aavistamattomille ihmisille (Mt 3:7; 12:34). Kuvassa näkyy sarvikyy (Cerastes cerastes eli Cerastes cornutus), jonka tunnistaa sarvea muistuttavista pienistä, terävistä ulokkeista silmien yläpuolella. Muita Israelissa esiintyviä vaarallisia kyykäärmeitä ovat Jordaninlaaksossa elävä hietakyy (Vipera ammodytes) sekä palestiinankyy (Vipera palaestinae).