Johannes 8:12–59
Alaviitteet
Tutkimisviitteet
maailman valo: Tämä metafora, jota Jeesus käytti itsestään, saattoi tuoda hänen kuulijoidensa mieleen naisten esipihan neljä valtavaa lampunjalkaa. Niiden lamput sytytettiin lehtimajanjuhlan aikana, ja ne valaisivat koko ympäristön hyvin laajalta alueelta. (Joh 7:2; ks. liite B11.) Ilmaus ”maailman valo” muistuttaa myös Jesajan kirjan ennustusten sanamuotoa. Jesajan mukaan ”ne, jotka asuvat syvän varjon maassa”, näkisivät ”suuren valon” ja Jehovan ”palvelija” annettaisiin ”kansakunnille valoksi”. (Jes 9:1, 2; 42:1, 6; 49:6.) Vuorisaarnassa Jeesus käytti samaa metaforaa, kun hän sanoi seuraajilleen: ”Te olette maailman valo.” (Mt 5:14.) Ilmaus ”maailman valo” (kreikan sana kósmos tarkoittaa tässä koko ihmismaailmaa) sopii hyvin yhteen Jesajan sanojen kanssa, joiden mukaan Messias annettaisiin ”kansakunnille valoksi”. Ap 13:46, 47:ssä Paavali ja Barnabas osoittivat, että nämä Jes 49:6:n profeetalliset sanat olivat käsky kaikille Kristuksen seuraajille jatkaa palvelusta kansakuntien valona. Sekä Jeesuksen että hänen seuraajiensa palvelus toisi ihmisille hengellistä valoa ja vapauttaisi heidät väärien uskonnollisten oppien kahleista.
Isä: Joissain käsikirjoituksissa lukee ”hän”, mutta useat vanhat käsikirjoitukset tukevat päätekstin lukutapaa.
rahalippaiden luona: ”Rahalippaita” vastaavaa kreikan sanaa käytetään myös Mr 12:41, 43:ssa ja Lu 21:1:ssä. Se viittaa ilmeisesti temppelialueella olleeseen naisten esipihaan, jolla oli 13 ”rahalipasta” (ks. liite B11). Temppelissä oli todennäköisesti myös aarrevarasto, säilö, johon rahalippaiden rahat koottiin, mutta tässä jakeessa tuskin puhutaan siitä. (Ks. Mr 12:41, tutkimisviite.)
Me emme ole syntyneet moraalittomasta suhteesta: Tai ”Me emme ole aviottomia lapsia”. Juutalaiset väittivät olevansa kunniallisesti syntyneitä Jumalan ja Abrahamin lapsia ja näin ollen Abrahamille annettujen lupausten perillisiä.
moraalittomasta suhteesta: Tai ”seksuaalisen moraalittomuuden seurauksena”. Kreik. porneía. (Ks. Mt 5:32, tutkimisviite, ja sanasto, ”Seksuaalinen moraalittomuus”.)
Paholaisesta: Kreik. diábolos ’panettelija’. (Ks. sanasto.)
alusta asti: Ts. siitä asti, kun Paholainen alkoi panetella Jumalaa ja hänestä tuli murhaaja ja valehtelija. (1Jo 3:8, alav.)
samarialainen: Juutalaiset käyttivät tässä sanaa ”samarialainen” haukkumanimenä. (Ks. Lu 10:33, tutkimisviite, ja sanasto.)
yksi: Ts. Jumala.
hän näki sen: Ts. uskon silmin (Hpr 11:13; 1Pi 1:11).
olet nähnyt Abrahamin: Muutamissa käsikirjoituksissa lukee ”onko Abraham nähnyt sinut”, mutta useat varhaiset arvovaltaiset käsikirjoitukset tukevat päätekstin lukutapaa.
minä olen ollut: Vihamieliset juutalaiset halusivat kivittää Jeesuksen, koska hän väitti nähneensä Abrahamin, vaikkei hän heidän mukaansa ollut ”edes 50-vuotias” (Joh 8:57). Jeesus osoitti vastauksessaan, että hän oli ollut mahtava henkiolento taivaassa ennen kuin Abraham syntyi. Joidenkin mielestä Jeesus on tämän jakeen perusteella sama kuin Jumala. He väittävät, että tässä käytetty kreikan ilmaus egṓ eimí (joissain raamatunkäännöksissä käännetty sanoilla ”minä olen”) viittaa Septuagintan käännökseen 2Mo 3:14:stä ja että molemmat jakeet pitäisi kääntää samalla tavalla. (Ks. Joh 4:26, tutkimisviite.) Tässä tekstiyhteydessä kreikan verbillä eimí ilmaistu oleminen oli kuitenkin alkanut ”ennen kuin Abraham syntyi” ja se jatkui edelleen. Siksi verbi on oikein kääntää ”olen ollut” (perfekti) eikä ”olen” (preesens), ja se onkin käännetty perfektillä monissa vanhoissa ja nykyisissä käännöksissä. Kreikan verbi eimí on preesensissä myös Joh 14:9:ssä olevissa Jeesuksen sanoissa, mutta silti useimmissa käännöksissä käytetään perfektiä: ”Vaikka olen ollut teidän kanssanne näin kauan, etkö ole oppinut tuntemaan minua, Filippus?” Ei siis ole mitään kieliopillista estettä kääntää verbiä eimí perfektimuodossa ”olen ollut”, jos tekstiyhteys sitä vaatii. (Muita esimerkkejä jakeista, joissa preesensissä oleva kreikan verbi on käännetty perfektillä: Lu 2:48; 13:7; 15:29; Joh 15:27; Ap 15:21; 2Ko 12:19; 1Jo 3:8.) Lisäksi Joh 8:54, 55 osoittaa, ettei Jeesus yrittänyt antaa sellaista vaikutelmaa, että hän olisi sama kuin Isänsä.
poimivat kiviä heittääkseen niillä Jeesusta: Pari kuukautta myöhemmin juutalaiset yrittivät jälleen tappaa Jeesuksen temppelissä (Joh 10:31). Koska temppelissä tehtiin remonttia, on arveltu, että juutalaiset keräsivät kivet rakennuspaikalta.