Esra 7:1–28

7  Näiden tapahtumien jälkeen Persian kuninkaan Artakserkseen+ hallituskaudella Esra*+ palasi Jerusalemiin. Hän oli Serajan+ poika, tämä Asarjan, tämä Hilkian,+  tämä Sallumin, tämä Sadokin, tämä Ahitubin,  tämä Amarjan, tämä Asarjan,+ tämä Merajotin,  tämä Serahjan, tämä Ussin, tämä Bukkin,  tämä Abisuan, tämä Pinehasin,+ tämä Eleasarin,+ tämä ylipappi Aaronin+ poika.  Tämä Esra lähti Babylonista. Hän oli jäljentäjä,* ja hän tunsi hyvin Mooseksen lain,+ jonka Israelin Jumala Jehova oli antanut.* Kuningas antoi hänelle kaiken, mitä hän pyysi, koska hänen Jumalansa Jehova oli hänen kanssaan.*  Kuningas Artakserkseen seitsemäntenä vuonna israelilaisia, pappeja, leeviläisiä,+ laulajia,+ portinvartijoita+ ja temppelipalvelijoita*+ meni ylös Jerusalemiin.  Esra tuli Jerusalemiin kuninkaan seitsemännen vuoden viidennessä kuussa.  Hän lähti matkaan Babylonista ensimmäisen kuun ensimmäisenä päivänä ja saapui Jerusalemiin viidennen kuun ensimmäisenä päivänä, sillä hänen Jumalansa oli hänen kanssaan.+ 10  Esra oli valmistanut sydäntään tutkiakseen Jehovan lakia, noudattaakseen sitä+ ja opettaakseen* sen säännöksiä ja oikeudellisia päätöksiä Israelissa.+ 11  Tämä on jäljennös kirjeestä, jonka kuningas Artakserkses antoi pappi ja jäljentäjä* Esralle, Jehovan käskyjen ja Israelia koskevien säännösten asiantuntijalle:* 12  * ”Artakserkses,+ kuninkaiden kuningas, pappi Esralle, taivaan Jumalan lain jäljentäjälle:* Olkoon rauhasi runsas. 13  Olen antanut käskyn, että valtakunnassani jokaisen Israelin kansaan sekä sen pappeihin ja leeviläisiin kuuluvan, joka haluaa lähteä kanssasi Jerusalemiin, tulisi lähteä.+ 14  Kuningas ja hänen seitsemän neuvonantajaansa lähettävät sinut tutkimaan, noudatetaanko Juudassa ja Jerusalemissa sinulla* olevaa Jumalasi lakia. 15  Sinun pitää viedä mukanasi hopea ja kulta, jonka kuningas ja hänen neuvonantajansa ovat vapaaehtoisesti antaneet Jerusalemissa asuvalle Israelin Jumalalle. 16  Ota myös mukaasi kaikki hopea ja kulta, jonka saat* koko Babylonin maakunnasta,* sekä lahja, jonka kansa ja papit antavat vapaaehtoisesti Jerusalemissa olevalle Jumalansa temppelille.+ 17  Sinun tulee viipymättä ostaa tällä rahalla sonneja,+ pässejä+ ja karitsoita+ sekä viljaa+ ja viiniä+ niiden kanssa uhrattavaksi ja sitten uhrata ne Jumalanne temppelin alttarilla Jerusalemissa. 18  Sinä ja veljesi voitte tehdä jäljelle jäävälle hopealle ja kullalle, mitä hyväksi katsotte, Jumalanne tahdon mukaan. 19  Sinun tulee luovuttaa Jerusalemissa Jumalan eteen kaikki astiat, jotka annetaan sinulle Jumalasi temppelin palvelusta varten.+ 20  Kaiken muun, mitä Jumalasi temppelissä tarvitaan ja mitä sinun kuuluu antaa, saat antaa kuninkaan aarrekammiosta.+ 21  Minä, kuningas Artakserkses, olen antanut kaikille Virran takaisen alueen* rahastonhoitajille käskyn: kaikki, mitä pappi Esra,+ taivaan Jumalan lain jäljentäjä,* pyytää teiltä, tulee antaa viipymättä, 22  hopeaa aina 100 talenttiin* asti, vehnää 100 kor-mitalliseen* asti, viiniä+ 100 bat-mitalliseen* asti ja öljyä+ 100 bat-mitalliseen asti sekä suolaa+ rajattomasti. 23  Kaikki, mitä taivaan Jumala käskee, on tehtävä innokkaasti hänen temppelinsä hyväksi,+ jotteivät kuninkaan valtakunta ja hänen poikansa saisi osakseen taivaan Jumalan vihaa.+ 24  Ilmoitan teille myös, että kenellekään papille, leeviläiselle, muusikolle,+ ovenvartijalle, temppelipalvelijalle*+ tai Jumalan temppelin työntekijälle ei saa määrätä henkilö- tai muuta veroa+ eikä tullia. 25  Sinä Esra, toimi sen viisauden mukaan, jonka olet saanut Jumalaltasi,* ja nimitä oikeusviranomaisia ja tuomareita tuomitsemaan koko kansaa Virran takaisella alueella, kaikkia, jotka tuntevat Jumalasi lait. Jokaista, joka ei niitä tunne, teidän tulee opettaa.+ 26  Jokainen, joka ei noudata Jumalasi lakia eikä kuninkaan lakia, tulee tuomita viipymättä kuolemaan, maanpakoon, sakkoon tai vankeuteen.” 27  Ylistetty olkoon Jehova, esi-isiemme Jumala, joka on pannut kuninkaan sydämeen sen ajatuksen, että Jerusalemissa olevaa Jehovan temppeliä on kaunistettava!+ 28  Hän on osoittanut minulle uskollista rakkautta kuninkaan+ ja hänen neuvonantajiensa+ sekä kaikkien kuninkaan mahtavien ruhtinaiden edessä. Koska Jumalani Jehova oli kanssani, sain rohkeutta* ja kokosin Israelin päämiehiä lähtemään kanssani.

Alaviitteet

Merk. ’apu’.
Tai ”kirjuri”.
Tai ”Hän oli Jehovan, Israelin Jumalan, antaman Mooseksen lain taitava jäljentäjä”.
Kirjaim. ”hänen Jumalansa Jehovan käsi oli hänen yllään”.
Tai ”netinejä”. Kirjaim. ”annettuja”.
Tai ”päättänyt sydämessään tutkia Jehovan lakia, noudattaa sitä ja opettaa”.
Tai ”kirjuri”.
Tai ”jäljentäjälle”.
Esr 7:12–26 kirjoitettiin alun perin arameaksi.
Tai ”kirjurille”.
Kirjaim. ”kädessäsi”.
Kirjaim. ”löydät”.
Tai ”hallintoalueelta”.
Tarkoittaa Eufratin länsipuolella olevia alueita.
Tai ”kirjuri”.
Talentti painoi 34,2 kg. Ks. liite B14.
Kor oli 220 l. Ks. liite B14.
Bat oli 22 l. Ks. liite B14.
Tai ”netinille”. Kirjaim. ”annetulle”.
Kirjaim. ”toimi Jumalasi viisauden mukaan, joka on kädessäsi”.
Tai ”vahvistuin”.

Tutkimisviitteet

Media