Psalmit 19:1–14

Johtajalle. Daavidin sävelmä. 19  Taivaat julistavat Jumalan* kunniaa,+ja taivaanlaajuus kertoo hänen kättensä työstä.+   Päivä päivän jälkeen panee puheen pulppuamaan,+ja yö yön jälkeen tuo esiin tietoa.+   Ei ole puhetta eikä ole sanoja;ääntä niistä ei kuulla.+   Niiden mittanuora* on ulottunut yli kaiken maan+ja niiden sanat tuottoisan maan* ääriin.+Niihin hän on pystyttänyt teltan auringolle,+   ja se on kuin sulhanen, joka tulee hääkammiostaan;+se riemuitsee niin kuin väkevä mies radan juoksemisesta.+   Taivaiden äärestä se lähtee,ja sen kierros päättyy sen toiseen ääreen,+eikä mikään ole piilossa sen kuumuudelta.+   Jehovan laki+ on täydellinen,+ se virvoittaa* sielun.+Jehovan muistutus+ on luotettava,+ se tekee kokemattomasta viisaan.+   Jehovan määräykset+ ovat oikeat,+ ne saavat sydämen iloitsemaan;+Jehovan käsky+ on puhdas,+ se saa silmät loistamaan.+   Jehovan pelko+ on puhdas, se pysyy iäti.Jehovan oikeudelliset päätökset+ ovat todet;*+ ne ovat osoittautuneet kauttaaltaan vanhurskaiksi.+ 10  Ne ovat tavoiteltavammat kuin kulta*, niin, kuin puhdistetun kullan* paljous,+ja makeammat hunajaa+ ja kennojen mettä.+ 11  Ne ovat varoittaneet myös omaa palvelijaasi;+niiden pitämisestä saa suuren palkan.+ 12  Erehdykset – kuka voi ne havaita?+Vapauta minut syyllisyydestä kätkössä oleviin synteihin.+ 13  Pidätä palvelijasi myös julkeista teoista,*+älä anna niiden hallita minua.+Silloin olen nuhteeton*+ja olen pysynyt viattomana moneen rikkomukseen. 14  Tulkoot suuni sanat ja sydämeni mietteet+edessäsi mieluisiksi, oi Jehova, Kallioni+ ja Lunastajani.*+

Alaviitteet

”Jumalan”. Hepr. ʼEl.
”Niiden mittanuora”. Hepr. qaw·wamʹ; LXXVg: ”Niiden ääni”; Sy: ”Niiden sanoma”.
”tuottoisan maan”. Hepr. te·velʹ; LXX: ”asutun maan”; Vg(iuxta LXX; lat.): orbis terrae ’maanpiirin’.
Kirjm. ”palauttaa”.
Kirjm. ”totuutta”.
”kuin kulta”. Hepr. miz·za·havʹ.
”niin, kuin puhdistetun kullan”. Hepr. u·mip·pazʹ.
Tai ”julkeista miehistä – – [heidän]”, ”julkeista [mask.] – – [heidän]”.
Tai ”eheä”.
”ja Lunastajani”. Laajemmassa merkityksessä: ”ja Kostajani (Kunniaansaattajani, Puolustajani)”. Hepr. wego·ʼaliʹ; lat. redemptor. Ks. Job 19:25; San 23:11.