Helppokäyttöasetukset

Valitse kieli

Siirry lisävalikkoon

Siirry sisällysluetteloon

Siirry sisältöön

Jehovan todistajat

suomi

Raamattu verkossa

PYHÄ RAAMATTU – UUDEN MAAILMAN KÄÄNNÖS

Sefanja 3:1–20

3  Voi sortavaa kaupunkia, joka kapinoi* ja saastuttaa itsensä!+  Se ei kuunnellut ääntä,+ se ei ottanut kuria vastaan.+ Se ei luottanut Jehovaan.+ Se ei vetäytynyt lähelle Jumalaansa.*+  Ruhtinaat sen keskellä olivat karjuvia leijonia.+ Sen tuomarit olivat illan susia, jotka eivät kalunneet luita aamuun asti.+  Sen profeetat olivat röyhkeitä, petoksen miehiä.+ Sen papitkin häpäisivät pyhän; he tekivät väkivaltaa laille.+  Jehova oli vanhurskas sen keskellä;+ hän ei tekisi mitään epävanhurskasta.+ Aamu aamulta hän antoi oman oikeudellisen päätöksensä.+ Se ei puuttunut päivänvalossakaan.+ Mutta epävanhurskas ei tuntenut häpeää.+  ”Minä karsin pois kansakuntia; niiden kulmatornit autioitettiin. Minä hävitin niiden kadut kulkijattomiksi. Niiden kaupungit autioituivat, niin ettei ollut miestä*, ei asukasta.+  Minä sanoin: ’Varmasti sinä pelkäät minua, otat vastaan kurin’,+ jottei sen asuntoa karsittaisi pois+ – kaikesta tästä* minun on vaadittava se tilille.+ He toimivat todella nopeasti tehdessään kaikki menettelynsä turmiollisiksi.+  ’Sen tähden odottakaa minua’,+ lausuu Jehova, ’siihen päivään saakka, jona nousen* saaliille,*+ sillä oikeudellinen päätökseni on, että minä kokoan kansakunnat,+ kerään valtakunnat vuodattaakseni niiden päälle tuomiojulistukseni,+ suuttumukseni koko hehkun, sillä minun palavan intoni tuli kuluttaa koko maan.*+  Sillä silloin minä muutan kansoille puhtaan kielen,*+ jotta ne kaikki huutaisivat avukseen Jehovan nimeä+ palvellakseen häntä olka olkaa vasten.’*+ 10  Etiopian* jokien seudulta ne, jotka esittävät minulle hartaan pyynnön, nimittäin hajotettujeni tytär*, tuovat minulle lahjan.+ 11  Sinä päivänä sinä* et häpeä minkään menettelyjesi takia, joilla olet rikkonut minua vastaan,+ sillä silloin minä poistan keskuudestasi sinun pöyhkeästi riemuitsevaisesi,+ etkä sinä ole enää koskaan pöyhkeä minun pyhällä vuorellani.+ 12  Ja minä jätän keskuuteesi nöyrän ja alhaisen kansan,+ ja he turvautuvat Jehovan nimeen.+ 13  Israelin jäljellä olevat+ eivät tee mitään epävanhurskautta+ eivätkä puhu valhetta,+ eikä heidän suustaan löydy vilpillistä kieltä,+ vaan he käyvät laitumella ja makaavat pitkällään+ kenenkään saattamatta heitä vapisemaan.”+ 14  Huuda ilosta, oi Siionin tytär! Puhkea riemuhuutoihin,+ oi Israel. Iloitse ja riemuitse kaikesta sydämestäsi, oi Jerusalemin tytär!+ 15  Jehova on ottanut pois tuomiot päältäsi.+ Hän on kääntänyt vihollisesi pois.+ Israelin kuningas, Jehova, on keskelläsi.+ Sinä et enää pelkää onnettomuutta.+ 16  Sinä päivänä sanotaan Jerusalemille: ”Älä pelkää, oi Siion.+ Älkööt kätesi vaipuko alas.+ 17  Jehova, sinun Jumalasi*, on keskelläsi. Väkevänä* hän pelastaa.+ Hän riemuitsee sinusta iloiten.+ Hän vaikenee* rakkaudessaan. Hän iloitsee sinusta onnen huudoin. 18  Murheen murtamat,+ juhla-ajasta osattomat, minä kokoan;+ he olivat erossa sinusta*, koska he kantoivat häväistystä hänen takiaan.+ 19  Katso, minä toimin siihen aikaan kaikkia ahdistajiasi vastaan,+ ja minä pelastan ontuvan,+ ja hajaantuneet minä kokoan.+ Ja minä asetan heidät ylistykseksi ja nimeksi* koko heidän häpeänsä maahan. 20  Siihen aikaan minä tuon teidät paikalle, niin, siihen aikaan, jona minä kokoan teidät. Sillä minä teen teidät nimeksi* ja ylistykseksi maan kaikkien kansojen keskuudessa, kun minä kokoan takaisin vangittunne teidän silmienne edessä”, on Jehova sanonut.+

Alaviitteet

Tai ”joka on likainen”.
Jumalaansa”. Hepr. ʼElo·hē′ha; kreik. The·on′.
”miestä”. Hepr. ʼiš.
Tai ”sen synnistä”.
nousen”. Hepr. qu·mi′; LXX(kreik. a·na·sta′se·ōs′ mou)Vg(lat. resurrectionis meae): ”ylösnousemukseni”. Ks. Mt 22:23, alav.
saaliille”. Hepr. leʽad′; LXXSy:n ja erilaisen vokalisoinnin mukaan: ”todistukseen”, ”todistukseksi”; lat. in futurum ’tulevaisuudessa’.
Hepr. ha·ʼa′rets.
Kirjm. ”puhtaan huulen”. Hepr. sa·fah′ veru·rah′. Ks. 1Mo 11:1.
Kirjm. ”yksiolkaisesti”.
”Etiopian”, LXXVg; M(hepr. Khuš)Sy: ”Kuusin”; T(aram.): Hō′du ’Intian’.
Tai ”hajotettuni”.
”sinä”, fem., viittaa kaupunkiin.
”sinun Jumalasi”. Hepr. ʼElo·ha′jikh; kreik. The·os′.
”Väkevänä”. Hepr. Gib·bōr′. Vrt. Jes 10:21: ”Jumalan”, alav.
Tai ”tyyntyy”, ”virvoittuu”.
”sinusta”, fem., viittaa Jerusalemin kaupunkiin.
Tai ”nimekkäiksi”, ”maineikkaiksi”.
Ks. jae 19, alav.