Helppokäyttöasetukset

Valitse kieli

Siirry lisävalikkoon

Siirry sisällysluetteloon

Siirry sisältöön

Jehovan todistajat

suomi

Raamattu verkossa

PYHÄ RAAMATTU – UUDEN MAAILMAN KÄÄNNÖS

Roomalaisille 1:1–32

1  Paavali, Jeesuksen Kristuksen orja,+ kutsuttu+ apostoliksi+ ja asetettu erilleen Jumalan hyvää uutista+ varten,  jonka hän lupasi aikaisemmin profeettojensa välityksellä+ pyhissä Raamatun kirjoituksissa  ja joka koskee hänen Poikaansa, joka polveutui Daavidin siemenestä*+ lihan mukaan+  mutta joka voimassa+ julistettiin* Jumalan Pojaksi+ pyhyyden hengen+ mukaan kuolleista herättämällä+ – niin, Jeesusta Kristusta, meidän Herraamme,  jonka välityksellä me* saimme ansaitsemattoman hyvyyden+ ja apostoliuden,+ jotta hänen nimeään kohtaan* olisi uskon tottelevaisuutta kaikissa kansakunnissa,+  joiden keskuudessa tekin olette niitä, jotka on kutsuttu kuulumaan Jeesukselle Kristukselle –  kaikille, jotka ovat Roomassa Jumalan rakkaita, kutsuttuja+ olemaan pyhiä:+ Olkoon teillä ansaitsematon hyvyys ja rauha+ Jumalalta, meidän Isältämme, ja Herralta Jeesukselta Kristukselta.+  Ensiksikin kiitän+ Jumalaani Jeesuksen Kristuksen kautta teistä kaikista, koska teidän uskostanne puhutaan+ koko maailmassa.  Sillä Jumala, jolle suoritan pyhää palvelusta* hengelläni hänen Poikaansa koskevan hyvän uutisen yhteydessä, on todistajani,+ kuinka minä lakkaamatta mainitsen teidät aina rukouksissani+ 10  ja anon, että mikäli suinkin mahdollista minun jo vihdoinkin suotaisiin Jumalan tahdosta+ tulla teidän luoksenne. 11  Sillä kaipaan nähdä teitä+ voidakseni antaa teille jonkin hengellisen lahjan,+ jotta lujittuisitte, 12  tai pikemminkin, että keskuudessanne kukin saisi keskinäistä rohkaisua*+ toisen uskon välityksellä,+ sekä teidän että minun. 13  Mutta en tahdo teidän, veljet,+ olevan tietämättömiä siitä, että minulla on monta kertaa ollut tarkoitus tulla teidän luoksenne+ saadakseni hedelmää+ teidänkin keskuudessanne niin kuin muiden kansakuntien keskuudessa, mutta olen ollut estynyt tähän saakka. 14  Olen velkaa sekä kreikkalaisille että barbaareille*, sekä viisaille+ että ymmärtämättömille, 15  joten omasta puolestani olen altis julistamaan hyvää uutista+ teillekin siellä Roomassa.+ 16  Sillä minä en häpeä+ hyvää uutista; sehän on Jumalan voima+ pelastukseksi jokaiselle, joka uskoo,+ juutalaiselle ensin*+ ja myös kreikkalaiselle,+ 17  sillä siinä Jumalan vanhurskaus+ paljastuu uskon johdosta+ ja uskoksi, niin kuin on kirjoitettu: ”Mutta vanhurskas tulee elämään uskosta.”+ 18  Sillä Jumalan vihastus+ paljastuu taivaasta kaikkea niiden ihmisten jumalattomuutta ja epävanhurskautta+ vastaan, jotka tukahduttavat totuuden+ epävanhurskaalla tavalla,+ 19  koska se, mikä Jumalasta voidaan tietää, on ilmeistä heidän keskuudessaan,+ sillä Jumala teki sen heille ilmeiseksi.+ 20  Sillä hänen näkymättömät+ ominaisuutensa ovat selvästi nähtävissä maailman* luomisesta lähtien,+ koska ne havaitaan siitä, mikä on tehty,+ hänen iankaikkinen voimansa+ ja jumalallisuutensakin,*+ joten he eivät ole puolustettavissa;+ 21  sillä vaikka he tunsivatkin Jumalan, he eivät kirkastaneet häntä Jumalana eivätkä kiittäneet häntä,+ vaan he tulivat järkeilyissään tyhjänpäiväisiksi+ ja heidän älytön sydämensä pimeni.+ 22  Vaikka he väittivät olevansa viisaita, he tulivat tyhmiksi+ 23  ja muuttivat turmeltumattoman Jumalan kunnian+ turmeltuvan ihmisen ja lintujen ja nelijalkaisten ja ryömivien eläinten kuvan+ kaltaiseksi.+ 24  Siksi Jumala jätti heidät heidän sydämensä halujen mukaisesti epäpuhtauden valtaan,+ jotta heidän ruumiinsa+ tulisivat häpäistyiksi heidän keskuudessaan,+ 25  juuri nuo, jotka vaihtoivat Jumalan totuuden+ valheeseen+ ja osoittivat uskonnollista kunnioitusta ja suorittivat pyhää palvelusta luodulle ennemmin kuin Luojalle, joka on siunattu ikuisesti. Aamen.* 26  Sen vuoksi Jumala jätti heidät häpeällisten sukupuolisten himojen valtaan,+ sillä sekä heidän naisensa vaihtoivat luonnollisen käyttönsä luonnonvastaiseen+ 27  että myös miehet jättivät samoin naisen luonnollisen käytön+ ja syttyivät himossaan kiihkeästi toisiinsa, miespuoliset miespuolisiin,+ ja tekivät sitä, mikä on rivoa,*+ ja saivat itseensä vastineeksi täyden palkan,+ joka heidän erheestään oli määrä tulla.+ 28  Ja niin kuin he eivät hyväksyneet Jumalan täsmällisen tuntemuksen säilyttämistä,+ niin Jumala jätti heidät mielentilaan, jota ei hyväksytty,+ tekemään sopimattomia,+ 29  koska he olivat täynnä kaikkea epävanhurskautta,+ jumalattomuutta,+ ahneutta,+ pahuutta,+ täynnä kateutta,+ murhaa,+ riitaa,+ petollisuutta,+ ilkeämielisyyttä,+ olivat kuiskuttelijoita,+ 30  parjaajia,+ Jumalan vihaajia, röyhkeitä,+ pöyhkeitä,+ suuriluuloisia,+ pahankeksijöitä,+ vanhemmilleen tottelemattomia,+ 31  vailla ymmärrystä,+ petollisia sopimusten suhteen,*+ vailla luonnollista kiintymystä,+ armottomia.+ 32  Vaikka nämä tuntevat aivan hyvin sen Jumalan vanhurskaan säädöksen,+ että sellaisten harjoittajat ansaitsevat kuoleman,+ he eivät ainoastaan jatkuvasti tee niitä, vaan myös antavat hyväksymyksensä+ niiden harjoittajille.

Alaviitteet

Tai ”jälkeläistöstä”.
Tai ”joka – – määrättiin”.
”me” korvaa minä-pronominin, kuten esim. kirjoittajan puhuessa itsestään (pluralis modestiae). Tai ”minä [sain]”.
Tai ”nimensä kunniaksi”.
”suoritan pyhää palvelusta”. Kreik. la·treu′ō; J17,18(hepr.): ʼani′ ʽo·ved′ ’palvelen (palvon)’. Ks. 2Mo 3:12, alav.
Kirjm. ”[tai pikemminkin] rohkaistuisitte yhdessä”.
Tai ”vierasmaalaisille”.
”ensin”. B jättää pois.
maailman”. Kreik. ko′smou; lat. mundi; J17,22(hepr.): ha·ʽō·lam′.
”jumalallisuutensakin”. Kreik. thei·o′tēs, sukua sanalle The·os′ ’Jumala’; lat. divinitas. Vrt. Ap 17:29, alav.
Tai: ”Olkoon niin.” Kreik. a·mēn′; lat. amen; J17,18,22(hepr.): ʼa·men′. Ks. Ne 5:13.
”sitä, mikä on rivoa”. Kirjm. ”sopimattomuutta”.
Tai ”kaikkea sopimista vastaan”.