Helppokäyttöasetukset

Valitse kieli

Siirry lisävalikkoon

Siirry sisällysluetteloon

Siirry sisältöön

Jehovan todistajat

suomi

Raamattu verkossa

PYHÄ RAAMATTU – UUDEN MAAILMAN KÄÄNNÖS

Psalmit 9:1–20

Johtajalle. Mut-labbenin tapaan.* Daavidin sävelmä. א [’A′lef]* 9  Tahdon kiittää sinua, oi Jehova, kaikesta sydämestäni;+ tahdon julistaa kaikkia sinun ihmeellisiä tekojasi.+   Tahdon iloita ja riemuita sinussa,+ tahdon antaa sävelmän soida sinun nimellesi, oi Korkein.+ ב [Bēt]   Kun viholliseni kääntyvät takaisin,+ he kompastuvat ja tuhoutuvat edestäsi.+   Sillä sinä olet saattanut oikeuteni voimaan ja ajanut asiani;+ olet istunut valtaistuimella ja tuominnut vanhurskaasti.+ ג [Gi′mel]   Sinä olet nuhdellut kansakuntia,+ olet tuhonnut jumalattoman.+ Heidän nimensä olet pyyhkinyt pois ajan hämärään asti, niin, iäksi.*+   Oi sinä vihollinen, autioittamisesi on tullut* ainaiseen loppuunsa+ ja ne kaupungit, jotka sinä olet perin juurin hävittänyt.+ Heitä ei enää edes mainita.+ ה [He’]   Mutta Jehova pysyy istuimellaan ajan hämärään asti,+ hän perustaa lujasti valtaistuimensa tuomiota varten.+   Ja hän tuomitsee tuottoisan maan* vanhurskaasti,+ hän toimii kansallisten ryhmien tuomarina oikeamielisesti.+ ו [Waw]   Ja Jehovasta tulee korkea turvapaikka jokaiselle muserretulle,+ korkea turvapaikka ahdingon aikoina.+ 10  Ja ne, jotka tuntevat nimesi, luottavat sinuun,+ sillä sinä et varmasti jätä niitä, jotka etsivät sinua, oi Jehova.+ ז [Za′jin] 11  Antakaa sävelmän soida Jehovalle, joka asuu Siionissa,+ kertokaa kansojen keskuudessa hänen teoistaan.+ 12  Sillä tähyillessään verenvuodatusta+ hän muistaa juuri heidät;+ hän ei varmasti unohda ahdistettujen huutoa.*+ ח [Ḥēt] 13  Osoita minulle suopeutta, oi Jehova, katso vihamiesteni minulle aiheuttamaa ahdistusta,+ oi sinä, joka nostat minut kuoleman porteista,+ 14  jotta julistaisin kaikkia ylistettäviä tekojasi+ Siionin tyttären*+ porteissa,+ jotta iloitsisin pelastuksestasi.+ ט [Tēt] 15  Kansakunnat ovat vajonneet tekemäänsä kuoppaan;+ heidän oma jalkansa on takertunut heidän kätkemäänsä verkkoon.+ 16  Jehova tunnetaan tuomiosta, jonka hän on pannut täytäntöön.+ Jumalaton on kietoutunut omien kättensä työhön.*+ Higgajon*. Sela. י [Jōd] 17  Jumalattomat+ kääntyvät takaisin Šeoliin,*+ kaikki kansakunnat, jotka unohtavat Jumalan.*+ 18  Sillä ei köyhä ole aina unohdettuna,+ eikä sävyisien toivo koskaan katoa.+ כ [Kaf] 19  Nouse, oi Jehova! Älköön kuolevainen ihminen osoittautuko voimakkaammaksi.+ Tuomittakoon kansakunnat kasvojesi edessä.+ 20  Pane heidät pelkäämään,* oi Jehova,+ jotta kansakunnat tietäisivät olevansa vain kuolevaisia ihmisiä.+ Sela.

Alaviitteet

”Mut-labbenin tapaan.” Hepr. ʽal·mut′ lab·ben′, hepr. ilmaus, jonka merkitystä ei tiedetä mutta jonka jotkut kääntävät ”pojan kuolemasta”.
M:ssä tämä ja psalmi 10 muodostavat yhdessä aakkosellisen akrostikonin eli alfabeettisen psalmin, josta kuitenkin puuttuu joitakin kirjaimia. Ks. Ps 119:1, alav:t.
”ajan hämärään asti, niin, iäksi”. Tai ”iäksi ja ainiaaksi”.
Tai ”Oi te viholliset, autioituksenne ovat tulleet”.
”tuottoisan maan”. Hepr. te·vel′; LXX: ”asutun maan”; Vg(iuxta Hebr.): ”piirin”, ts. maanpiirin.
Tai ”hän muistaa juuri ahdistetut; hän ei varmasti unohda heidän huutoaan”.
Tai ”tytär Siionin”.
”Jumalaton on kietoutunut omien kättensä työhön”, jos vokalisointia muutetaan. M: ”Omien kättensä työllä hän kietoo jumalattoman.”
”Higgajon”. Musiikkitermi, jonka merkitys on epävarma.
”Šeoliin”, MTSy; kreik. hai′dēn; lat. infernum. Ks. liite 4B.
”Jumalan”. Hepr. ʼElo·him′.
”Pane heihin kirous”, M:iin tehdyn korjauksen mukaan.